14時まで家でパジャマのままふらふらしていました(^_^;) (令和8年3月11日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪  今朝は、令和8年3月11日の日記です♪

ーーーーー

こんばんはー♪  現在17時34分です。

室温13.9度。湿度31%です。

ちょっと気温が低いですね。。

 

昨夜は、明るいうちからお布団に包まっていたらいつの間にかあの世に行っていました。

でも午前0時あたりから薄すら目で、浮遊霊をしていました(^。^)

何も考えていなかったけれどね。

起きた時間は5時16分です♪

 

朝はお湯を沸かして顔を洗いましたが、ちょっと寒いので着替えるのが面倒なので、そのままストーブのお隣でブログのお仕事とか英字新聞を突っ込んでいました。

英字新聞は、今日はホルムズ海峡を通る船が『中国船』のふりをして通過しようとしている。。みたいな記事でした。

平和ならちょっと「クスッ」と笑える話ですが、とんでもない大変な事情があるからですね。。現場は本当に命懸けなんだな〜と思いながら読んでいました。

危険地域でお仕事をしている方々もたくさんおられるんだな。。と痛感しました。

 

6時15分の東の空です。

明日の福岡市の日の出時間は6時33分ですって❣️

だいぶん早くなって来ましたね(^。^)(^。^)

 

朝ごはんは、昨日の残りの焼き鮭を使って鮭のおにぎりを作りました。

美味しかったです💞

 

今日は快晴で部屋も明るく気持ちが良かったです。

本業も落ち着いていましたしね(^。^)

で、ずっと英語をやっつけていました。

(こんな感じで✨)

途中で、ブロ友さんとメッセージ交流もしました。いつもの方ですけれど(^。^)♪

めちゃくちゃお忙しそうなので、励ましておきました。(➡︎たぶん、全然大丈夫っぽい💞)

 

お昼ご飯は、久しぶりにオムライス。

ご飯は、昨朝のおじやの残りの半分のご飯です。

オムライスはどうしてもボリュームが出ますからね。。

清美の生ジュースも作りました✨

 

午後からは、今後アップする『戦争と平和』をアップしていました。ま、4・5回分ですけれど。

少し読み返すのですが、もう二度とこの文章は書けないな。。と思いながら読んでいました。

 

14時になって、ようやく寝巻きを脱いで着替えました💦

そろそろコーヒータイム行こうかな。。英字新聞も目標よりちょっと多く頑張れたし、通読もした方が良いだろう。。ということでね❣️

近所の寺の墓地に早咲きの桜が咲いています。

白っぽいお花です。

名前はわかりません。

清楚で綺麗です✨✨

 

はい。今日は南薬院店。

結構集中してたかな。。

 

帰宅は16時半くらい。。

帰りにサニー警固店でシャウエッセンの大袋(468g)が690円+税くらいだったので『安い❣️』と思って買ってしまいました💦

で、ゆめいちブランドのロールパン(山崎製パンが作っている。安い)も購入して帰宅しました♪

 

晩御飯はシャウエッセンを2個焼いて、ゆで卵1個とレタスたっぷりのサンドにしました。

パンが大笑いしています💦

美味しかったです💞

 

今日はこんな感じです♪

お天気も良かったし、まあまあの1日でした。

 

それでは今日も良い一日をお過ごし下さいね💞

ーーーー

(余談)

Italy's Trevi Fountain launched a new ticketing system Monday, making the famous Rome landmark the latest tourist site to charge entry in a bid to raise funds and battle overcrowding.

月曜日、イタリアのトレビの泉で新しいチケットシステムが導入されました。これにより、この有名なローマのランドマークは、資金調達と混雑対策を目的として入場料を徴収する最新の観光地となりました。

   charge entry:入場料を課す 

  making the famous Rome landmark the latest tourist site to charge entry:

   ローマの有名なランドマークが、入場料を徴収する最新の観光地となった(文法的には下の構造)

  make A B:AをBの状態にする

   Aには名詞や代名詞の目的格が、Bには形容詞や動詞の原形が来ることが一般的

  in a bid to 不定詞:〜する為に、〜を目的として

  battle:戦う(他動詞)

  overcrowding:超過密状態、超混雑状態

 

People posed in the sunshine in front of the Baroque masterpiece after paying the two-euro ($1.68) fee to access the now largely crowd-free area next to the basin.

バロック様式の傑作の前で、人々が日光浴をしてポーズをとっていました。2ユーロ(1.68ドル)の入場料を払って、今では人影もまばらになった泉の隣のエリアに入ってからでのことです。

  access:〜に接近する(他動詞)➡︎この場合の意味

  masterpiece:傑作、名作、代表作

  largely:大部分は、主として、ほとんど(副詞)

  crowd-free:混雑していない(形容詞)

  basin(ベイスン):鉢、洗面器、水盤、水域

 

Tell me it's not worth two euros! It's worth thousands if not millions, it's beautiful! 41-year-old Polish tourist Agata Harezlak told AFP.

「2ユーロの価値しかないなんてとんでもない!数百万とは言わないまでも、数千の価値があるわ。本当に美しい!」

41歳のポーランド人観光客アガタ・ハレズラックさんはAFPのインタヴューに答えました。

  It's worth thousands if not millions:数百万とは言わないまでも、数千の価値がある

 

The backdrop to the most famous scene in Federico Fellini's film La Dolce Vita, when actress Anita Ekberg takes a dip, is top of the list for many visitors exploring the Eternal City.

フェデリコ・フェリーニ監督の映画『甘い生活』で、女優のアニタ・エクバーグが入浴する最も有名なシーンの背景は、永遠の都を訪れる多くの旅行者にとって、一番の目的地となっています。

   backdrop:背景幕、背景(加算らしい)

  The backdrop to the most famous scene:最も有名なシーンの背景

  dip:ちょっと浸かる事、一浴び(名詞)➡︎この場合の意味

  take a dip:ひと泳ぎする

  exploring:動詞exploreの現在分詞形。探検する事、調査する事

  eternal:永遠の、永久の(形容詞)

  

But in the past, crowds in the public square have been so dense that it has been hard to get a proper look.

しかしこれまでは、人が密集しすぎて、泉をちゃんと眺めることが難しい状況が続いていました。

   the public square:公共の広場

  dense:密集した、密度が高い(形容詞)

  proper:ちゃんとした、正式な、ふさわしい(形容詞)