お早うございます♪ 今朝は、令和7年12月3日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在17時14分です。
流石に従来課題としてやっていた読書が一旦終了したので、(英語はそれなりに進めているものの)暇で、全然疲れていません。
今夜は20時くらいまではお目目ぱっちりじゃ無いかな〜〜と期待しています(^。^)(^。^)(^。^)
さて。。昨夜は19時15分までは机についていたのですが、お布団に入ったら15分と生きていなかったみたいです💦
あの世に出掛けていましたが、全く記憶にございません💦
流石に(⬇︎)この時間にはガバッと起き上がって、するべき事を進めました。
明後日(5日)から1泊でハウステンボスに出かけますが、外は恐ろしい北風の音です💦
天気予報をし食べてみました。
まあね、晴れ女みたいなので、お天気は大丈夫っぽいですが、寒いみたいです。
大村湾の風にモロ吹きさらしの場所なので、あまり歩き回らない(特にハーバータウンは)方が良さそうです。
朝ごはんは7時10分くらいに昨日と同じお米から炊いたお粥だったのですが、写真を消してしまっていたみたいです。
ま。大した写真じゃ無いからいいか。。
英字新聞を終えて、少し通読をしていました。
はい。本業は、午前中は2時間半で2000円の損失です💦
昨日の終値よりもうんと高いところでは売ったのですが、落ちてくるはず。。と粘っていて、確かに何度か落ちてきたのですが、11時半に近づくにつれて上に行きたがっているのが明らかなので2円⬆︎で買い戻しました。(1000株の仕事)
ま。傷が浅くてよかった。。という事にします。
お昼ご飯の時間ですが、ようやく外を見ると、寒波は吹き荒れてはいるのですが、お日様が射して来ました。
お昼ご飯はカンパチのアラの塩焼きの残りなどです。
とても美味しかったです💞
午後はね。もう見なくても動きは予想出来たし、今日はもう何もする事が無かったので、英語のテキストとノートを持って天神まで歩いて行きました。
少し運動をしたかったし。
桜の木の葉も綺麗な色です。
ちょうどお天気になって来たので、歩いていて気持ちが良かったです。
風が強かったのですけれどね💦
この辺り、男の子のジョウビタキさんの縄張りがあるはずなんですけれどね。
今年はまだ一度も姿を見かけていません💦
あちこちで工事中なのは迷惑です💦
新天町のマクドの3階です。
今日も快適でした。
英語の通読を一通り終えて、帰宅しました。
大丸でも寄ろうかな。。と思ったのですけれどね、なんかその気にならなくて。
帰宅後にはちょっと家事をして、晩ご飯です。
昨日のお昼の残りの焼きちゃんぽんと、みかんジュース、なんか残っていたお野菜とかでいただきました。
とても美味しかったです。
明後日から旅行なので、なるべくお買い物はしないで、冷蔵庫の中のものを食べるようにしています。
明日は旅行の準備をしなくてはなりません。
昼間にシャンプーをして水周りもお掃除をしようかな。。とか思っています。
今日は、こんな感じのかなりのんびりした一日で平和でした(^。^)
今日も、良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)
The Japanese government is considering a plan to raise the fee for issuing a permanent residency permit to as much as 300,000 yen from the current 10,000 yen, it was learned Thursday.
木曜日、日本政府が永住許可証の発行手数料について、現在の1万円から30万円にまで引き上げる計画を検討していることが明らかになった。
issue:発行する、出す、刊行する(この場合は他動詞用法)➡︎自動詞用法、名詞用法(問題点、発行)ある
permanent:永続する、恒久的な、不変の(形容詞)
residency:居住、居住権、医師の研修期間 permanent residency:永住権
permit:(公式な)許可証➡︎この場合可算名詞用法
to as much as 300,000 yen from the current 10,000 yen:現在の1万円から30万円に
The government presented the plan to the ruling Liberal Democratic Party, which held the first meeting of its task force on optimizing immigration and residency management for foreign nationals on the day.
自民党はその日、外国人の出入国管理と在留管理の最適化に関する特別委員会の初会合を開催し、政府は、自民党に対してその計画を提示した。
task force:緊急性の高い課題や特定の問題を解決するために、一時的に編成される特別チームのこと
optimiz(オプティマイズ):(…を)最高に活用する、できるだけ能率的に利用する(他動詞)
immigration:移民、移住、入国管理、出入国審査カウンター(名詞)
residency:居住、居住権、移住地、医師の研修期間
management:経営、管理、運営、経営陣、管理者
foreign nationals:外国人
The government hopes to raise fees for residency-related procedures to levels on par with European countries and the United States.
政府は、在留手続きにかかる手数料を、欧州諸国や米国と同水準まで引き上げることを検討している。
procedure(プロシージャ):(進行・行動の)手続き、手順、順序、訴訟手続き(加算又は不可算)
on par with European countries and the United States:欧州諸国や米国と同等に
※on a par with~:(人や物事が)~と同等である
raise A to B:AをBまで引き上げる
The government is also considering making it more difficult for foreign residents to acquire Japanese nationality.
政府は、外国籍の方が日本国籍を取得するのをより困難にすることも検討している。
Japanese nationality:日本国籍







