お早うございます♪ 今朝は、令和7年10月17日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在ちょうど19時です♪
室温26.1度。湿度52%です。
今日は15時半から美容院だったので、帰宅が17時半過ぎ、ちょっと遅いですね💦
はい。久しぶりにマトモな時間に起床しました。5時8分ですね。
起き上がって、それなりに体制を整えているので、お利口な出だしですわ。
朝のうちは英作文と英字新聞の解読から入っていました。
6時にアップされたブログフォローまで済ませて、散歩です。
これは6時10分くらいの福岡市の東の空。
まだ、日の出の時刻ではありません。
でも、今日も気持ちの良い秋晴れっぽい感じがしますね。
途中で、イタリアンレストランがあるのですが、早くもクリスマスケーキの予約の案内です。
比較的リーズナブルなお値段じゃないかな❓
あまおうショートケーキが欲しいですね。。
あああ。。頑張って予約しようかな。。(➡︎たぶん、しないよ💦 そんな事出来る人じゃないわ💦)
大きさは1人でちょうど良いのじゃないかな。。税込5400円はお安いでしょう♪
ま。ここじゃなくても、考えたいです♪
帰りはもう十分に夜が明けています。
青空が気持ち良いです💞
当分自炊を頑張りたいと思って、今日は作り置きのおかずを作りました。
これでごぼうは終了です。
ウチは食品ロスはほとんど有りません♪
昔みたいにお野菜がお安くないので、とっても大事に使い切ります。
ある意味、ものが高いという事は、物を大事にする精神につながると思います。
がんばろ💦
午前中は、入力作業と英語の通読を主にしていました。
気候が良いので、本当に助かります。
暑い時、寒い時はね、やっぱりマクドに行きたくなるもの。
本業は、『そんな感じ』ですね。
中途半端な時期なんですよね。
そろそろ(⬇︎)来るかな❓
お昼ご飯は、メインが塩鯖。
久しぶりにこんな感じのご飯です。
美味しかったです♪
午後からは読書と下書きですね。
ボロジノの会戦後にフランス軍がモスクワから敗走する途中のロシア軍の様子とか、ロシア軍と迷えるフランス軍の兵士との交流などが描かれています。
少し美化されていると思います。
ロシア軍兵士がフランス人に温かく迎え、焚火に当たらせ粥をご馳走する場面が出てきます。
人間としてみた場合の、お互いになんら変わりない人間同士という感じの記述が続きます。
これは『ものがたり』だな。。と正直思っています。
さて。。15時過ぎから、美容院に出かけました。
六本松方面は西側に向かって歩くのですけれどね。まだまだ暑い時間帯ですね。
ノースリーブで歩いていました。
丁寧な仕事をお安くしていただいて、感謝して帰りました。
晩御飯は、お野菜たっぷりのパスタです。
肉類は豚の赤みのミンチです。
塩胡椒味ですが、とても美味しかったです💞
福岡市は明日(=今日の事)は午後から雨予報です。
病院へのお見舞いと実家の庭掃除は、明後日の日曜日の午後からにしようかな。。と思っています。
明日は、天神の100均一でボールペンなどの備品をゲットしなくちゃーと思っています。
それでは、今日も、良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)
The H2A — Japan’s flagship rocket — lifted off successfully for the last time on June 29 from the Tanegashima Space Center in Kagoshima Prefecture.
It was the rocket’s 50th mission. The first liftoff was in 2001. All but one of the launches were successful.
日本の主力ロケット H2A は6月29日、鹿児島県の種子島宇宙センターからの最終打ち上げが無事成功した。
同ロケットは今回が通算50回目の打ち上げである。初打ち上げは2001年で、1回を除き、これまでの打ち上げは全て成功した。
flagship:旗艦、(同じ種類の中で)最高のもの(加算)
lift off:ロケットや宇宙船が地面を離れて空へ飛び立つ瞬間を指し、「離陸」や「発射」といった意味合い
for the last time:ついに、最後に
launche(ラーンチ):(新造船などの)進水; (ミサイル・ロケット・宇宙船などの)発進,発射.(名詞)
All but 〜:〜以外は、〜も同然
All but one were present at the meeting.:一人を除いて全員が会議に出席していた。
He was all but dead.:彼は死んだも同然だった。
尺取り虫は、体を屈折して高いビルに登る場合がある。
Inchworms can sometimes bend their bodies to climb tall buildings.
Inchworm(インチワーム):尺取り虫
bend(ベンド):曲げる、屈服させる(他動詞)曲がる、たわむ、しなう(自動詞)
The Smithsonian had used prior-year funds to remain open since the shutdown began on October 1. But it decided to temporarily close the museums from Sunday, as the shutdown drags on.
スミソニアン博物館は、10月1日に政府機関が閉鎖されて以降、以前の会計年度から繰り越された資金を使って開館を続けていた。しかし、政府機関閉鎖が長引くにつれて(資金が尽きてきたため)日曜日から一時的に閉館することを決定した。
prior-year funds:前年度資金
prior(プライアー):(時間・順序が)前の、先の、より重要な、優先する(形容詞)
remain open:開いたままにする、開館を継続する➡︎openはこの場合形容詞
drag on:延々と続く、ダラダラ続く
drag :のろのろと進む、ダラダラと長引く(この場合自動詞)➡︎名詞(牽引)他動詞用法もある
政府機関閉鎖:government shutdown
A water company in England has removed a massive "fatberg" which was blocking pipes in a London sewer. The fatberg was a hardened mess of grease, oil, wet wipes, and other items that had been put down toilets and sinks instead of into trash cans.
イギリスの水道会社が、ロンドンの下水道で配管を詰まらせていた巨大な「ファットバーグ」を撤去しました。
「ファットバーグ」は、ゴミ箱に捨てられる代わりに、油、脂、ウェットティッシュ、その他トイレやシンクに流されたものが固まってできた塊のことです。
massive:巨大な、大規模な、大量の(形容詞)
sewer(サウワー):下水道、下水本管、縫う人(可算名詞)
hardened mess of grease,oil,..:〜の硬化した油の塊
trash can:ゴミ箱







