PERU TRADICION  伝統の国 ペルー -3ページ目

Aniversario de la Fraternidad Bolivia Unida

カラオケ 流れ星3er ANIVERSARIO: FRATERNIDAD BOLIVIA UNIDA カラオケ


Place: Tsu-shi 新幹線

Date: December 10 sunday 星



p 音譜 val音譜
メモ

ビックリマークFelicitamos a la Fraternidad Bolivia Unida !!por su tercer aniversario de fundación, celebrado en el Center Palace de la ciudad de Tsu Mie-ken. Y deseamos que sigan adelante fomentando la cultura, las costumbres y el folklor de Bolivia en Japon.

"Peru Tradición" agradece y estará siempre muy contento y conplacido de haber participado en esta fiesta, compartiendo lo nuestro, nuestras danzas. Gracias por la acogida tan cálida y amigable que nos brindaron.
f クラッカー ドンッh ドンッ

べーっだ! v 目

NAGOYA WORLD COLLABORATION FESTA 2006

ベル 音譜 NAGOYA WORD COLLABORATION FESTA 2006 音譜ベル


http://www.world-collabo.jp/



4 o v a



SEMILLAS DE ORO_" COLOMBIA"

o2 n


c



チューリップ赤NAGOYA WORLD COLLABORATION FESTA 2005チューリップ赤


U  S
w01 w02



メモ 報告:report 

昨年10月に、NAGOYA WORLD COLLABORATION FESTAがオアシス21で開かれました。テーマは「ペルーのフェスタ フォルクローリカ」でした。

このイベントは毎年名古屋 栄「オアシス21」で10月中旬に行われています。


愛知県でも大きなイベントで、各国の人たちが集まり、ショー、音楽、ダンス、劇、お笑いなどのパフォーマンス、展示、売店、各国の料理も楽しめます。


今年もイベントが開催される予定です。お楽しみに!


L

INTERCAMBIO CULTURAL 国際交流

Word Collaboration Festa 2006 in Nagoya

Peru and Colombia unidos en el folklor

Tema: "Colombia Amiga"
o2 cmpt

名古屋 国際交流 INTERCAMBIO CULTURAL EN NAGOYA 2006

ASIAN DATE IN NAGOYA


MP kp


MULTINATIONAL FESTIVAL


SMILE Multicultural Cohabitation Association

Program: Multicultural plays, Japanese drum, Perú dance, Bali Dance. 2005


Perú to Nihon yasashi tsunagari


m






民族音楽コンサート Peru no Folklor & music

10月15日(日)14時35分~16時10分

一宮市博物館 企画展「衣装から見た世界の文化」

民族音楽コンサート

スリランカ・アフリカ・韓国・アイルランド・ペル


K I


J 4

F
W


ラテン人形講習会 Curso de Munecas Forkloricas

Curso de muñecas folklóricas


ラテンの衣装を着た人形を作ります。

コロンビアとペルーの伝統衣装を、専用のキットを使って簡単に作ることができます。

アンデス風の衣装のように赤・青など鮮やかな色を使い、

コロンビア風のトロピカルな花の模様があってとてもステキです。

アンデスの衣装には、アンデスから直接直輸入して準備しています。


クリスマスに、誕生日に、プレゼントに、作ってみてはいかがですか?

;usta s py sm


千種区本山教室 本山駅から徒歩5分

10月中旬~12月

詳しくはお電話で・・・

講師:AIDA INAGAKI 090*5459*9772

TERE SAJI 090*9339*7768


ASIAN DAY in 桜花学園大学

8月19日(土)

9月16日(土)

ASIAN DAY イベントに「ペルーフォルクローレ」が、ペルーの民族舞踊の発表をしました。

OHKA GAKUEN UNIVERSITY

PERU TRADICION participó en el evento del Asian Day, con las danzas tradicionales de Perú.

PT C

ED

7月29日 ペルー 独立記念日 

HOMENAJE AL PERU

Comunidad peruana de Toyota

185 Anniversary Native Holidays 

Dates:July 29 of 2006

Place:AI Toyota Anfiteatro and room of exhibitions

The funsds of the spectacle will be destined for the Association "Peru Childhood"


ペルー 独立記念日イベント

7月29日(土) 14:00~20:00

アイプラザ豊田


ステージプログラム

ショーが楽しめます。

歌・演奏・ペルーのダンス・ラテンアメリカのダンス・子どもたちのためのショー


チューリップ赤ペルーにいる子どもたちのためのチャリティー 「Asociasion Peru Ninez」リマ市 Sam Juan De Miraslores Lima.


チューリップ紫イベント責任者 Peruvian Community of Toyota,Restraunt"ROSAE" ,"INKA TRAILS", "Images of Peru", Weekly "International Press"


 gru@p



5 6

3



サンダル 踊りや歌で「民族・文化を表現したい方」参加したいという連絡をこちらへ下さい。


佐治マリア

090*9339*7768

maritecord@hotmail.com





安城のイベント

7月15日に安城でのお祭りに、Peru-Tradicion が参加しました。


anjo1  
anjo2
メモ安城市でお祭りをやり、たくさんのグループが参加しました。
演奏、サンバ、合唱、ゲームなどいろんな企画が行われました。
ペルーのお祭りの時によく踊られるダンスを踊りました。

国際交流 -名古屋市港区ー

7月2日(日)に名古屋市港区で国際交流のイベント協力に行きました。

主催が愛知テレビ

名古屋市港区には多くの南米(ブラジル、ペルー、コロンビアなど)の方が住んでいます。

その方たちが約15年以上前から、どのように住んでいて、どのように国際交流しているのかというテーマでイベントがありました。


日本の方や、外国の方が一緒になって、バーベキューやダンスを交えて、楽しい時間を過ごしました。


bbq1
bbq3 bbq2
bbq5 bbq4


PERU TRADICION

3 pt toyta brujas

私たちは、ペルーの伝統的な文化を伝えるグループです。
民族舞踊と料理を通じて、ペルーの文化と伝統を日本の皆様に知ってほしいと思っています。


また、日本の方たちだけでなく、日本で生まれ育って自分の国の文化にあまり触れたことのないペルーの子どもたちにも、自分の国の文化を知るきっかけになれば、と思います。


ペルーには、昔から受け継がれた大切な宝物である様々な文化・習慣・伝統・舞踊・美術などがあります。
地形も様々で、湾岸・山岳・セルパ、それぞれの地域で人々の考え方も異なります。


                    danzu


MARITE

maritecord@hotmail.com