ゲームせどり×Ebay輸出で稼ぐ梶のブログ -47ページ目

105円が4800円になりました!

海外販売は、最近の円高で粗利をしっかりと削られていますガーン

売り上げ的には悪くないんですが。

イーベイセラーにとっては厳しい時期ですね。

今イーベイをはじめてもすぐに大きく稼ぐのは困難かと思いますが、

将来、もし円安になったときに稼ぐチャンスを逃さないように地道に経験を積んでいきましょうニコニコ

さて、本日売れた本です↓

鉄骨の構造設計 (1982年)/著者不明
105円4800円

奥さんが地元のブックオフにて1分で見つけました。

書き込みありで正直売れると思わなかったのでよかったです。

高値を付けている専門書は要チェックですね。

最近は忙しくてゲームせどりしかできていませんが、

この粗利は本せどりならではの魅力なのでもっと在庫を増やしたいものです。

それでは、今日はこれで

メール便注意。日本在住の外国人は住所不定が多い?!

最近、日本在住の外国人から注文を受けることが多いです。

メール便で発送したものの、1件は住所不定で問答無用で荷物が戻ってきてしまいました。

同じ住所宛に6つの建物があって判らないというものでした。

そこで、
Unfortunately your order sent back to us
because delivery person can not find your name in the address.
:残念ながら配達員がその住所であなたの名前を見つけられなかったからアイテム戻ってきちゃいました。

The picture shows that there are 6 buildings in the address,

so please let us know what is your nameplate??
:(戻ってきたパッケージの)写真が示すには、そのアドレスには6つの建物があるようです。
それで、あなたのネームプレートをお知らせ下さい。

と添付写真付のメールを送ったところ、以下の返答。

I'm sorry, I've never had that happen before. I've had many packages shipped to me, and not once has this been an issue, so I don't know what was different about this time. If I had known, I would have sent the information to begin with. I live in teachers' housing. The plate on my door says 中○ I hope that helps, because if it doesn't, I don't know what else to do, unless I entered my address incorrectly. Just to be certain, this is my address:
:これまで同じ住所で問題なく荷物を受け取っているので、今回は何で受け取れなかったか分からない。
職員住宅で、ドアのプレートが中○です。これで受け取れないなら他にどうしていいか分からない。

それで、住所の末尾に中○を付けて再発送したら無事届いたようです↓

The package arrived today. Thanks for the speedy shipment, and timely communication to resolve the shipping issues. I left positive feedback on ebay.

送料はメール便で安く、請求するのも手間なので私が持ちました。

これまで問題なく受け取っていたということで、もしかしたら郵便局の発送だったら届いていたのかも。

そして、もう一件は、別の県にまたメール便で送ったアイテム、
部屋ナンバーが必要だとヤマトから連絡がありました。

お客さんに問い合わせたところ2日間返事がありませんが、
まぁ今回は電話を頂けたので取りあえず保留で済んでいます。

最初のほうは問答無用で返却ですガーン

メール便で国内の外国人宛てに送る場合、
封筒に「住所が不定でしたら連絡して下さい
と一言添えたほうがよいかもしれませんね。

それでは、今日はこれで

イーベイのバイヤーから質問が何度も

7月4日に売れたゲームなんですが、
今日までに5回も質問を受け取りました。

こんなにメールしてくるバイヤーも珍しいです。

支払い後すぐ
バイヤー: i just bought this game
when will you ship this game?
たった今ゲーム買ったんだけどいつ発送できる?

20分後

バイヤー: sorry to mail you again ,
but my cousin just told me he bought the game for me in japan
何度もメールごめん。けれどいとこが日本で私にゲームを買ってくれたみたい。
is it possible to get my money back?
それで返金は可能ですか?

私: う~ん、返金か

7時間後
バイヤー: Sorry for bothering you so many times , but nevermind what i said before , just ship the game i told my cousin to keep it for himself.
何度も困らせてごめんなさい。以前のメールは無視してやっぱりゲームを送ってください。
いとこにはそのゲームを自分で持っているように話したから。

私: 結局送るのね

13時間後
バイヤー: just sent me the track and trace when you have shipped the game
ゲームを発送したときに追跡番号を送ってね。

そして集荷にて発送完了。追跡番号を送ったのですが、

1時間後
バイヤー: i saw you already ship the game
when can i expect my track and trace code?
すでに発送されたって分かるけど何時ごろ追跡を確認できますか?

私: そんなすぐに追跡は更新されないよ

20分後
バイヤー: 私は私トラックおよび跡コードを有してもいいか ??

最後は翻訳ソフトにて日本語のメールを受け取りましたショック!

心配させたくないので、先ほどもう一度追跡番号を送っておきましたニコニコ

何度もメール受け取りましたが返信は最後の一回のみです。

全部に答えていたら大変そうです。


ちなみにこのメールはオランダからです。

比較的単純な英語だと思います。

イーベイのバイヤーは気が変わりやすいのですぐにアイテムを送らないほうが良いかもしれませんね。


それでは、今日はこれで。