メール便注意。日本在住の外国人は住所不定が多い?!
最近、日本在住の外国人から注文を受けることが多いです。
メール便で発送したものの、1件は住所不定で問答無用で荷物が戻ってきてしまいました。
同じ住所宛に6つの建物があって判らないというものでした。
そこで、
Unfortunately your order sent back to us
because delivery person can not find your name in the address.
:残念ながら配達員がその住所であなたの名前を見つけられなかったからアイテム戻ってきちゃいました。
The picture shows that there are 6 buildings in the address,
so please let us know what is your nameplate??
:(戻ってきたパッケージの)写真が示すには、そのアドレスには6つの建物があるようです。
それで、あなたのネームプレートをお知らせ下さい。
と添付写真付のメールを送ったところ、以下の返答。
The package arrived today. Thanks for the speedy shipment, and timely communication to resolve the shipping issues. I left positive feedback on ebay.
送料はメール便で安く、請求するのも手間なので私が持ちました。
これまで問題なく受け取っていたということで、もしかしたら郵便局の発送だったら届いていたのかも。
そして、もう一件は、別の県にまたメール便で送ったアイテム、
部屋ナンバーが必要だとヤマトから連絡がありました。
お客さんに問い合わせたところ2日間返事がありませんが、
まぁ今回は電話を頂けたので取りあえず保留で済んでいます。
最初のほうは問答無用で返却です
メール便で国内の外国人宛てに送る場合、
封筒に「住所が不定でしたら連絡して下さい」
と一言添えたほうがよいかもしれませんね。
それでは、今日はこれで
メール便で発送したものの、1件は住所不定で問答無用で荷物が戻ってきてしまいました。
同じ住所宛に6つの建物があって判らないというものでした。
そこで、
Unfortunately your order sent back to us
because delivery person can not find your name in the address.
:残念ながら配達員がその住所であなたの名前を見つけられなかったからアイテム戻ってきちゃいました。
The picture shows that there are 6 buildings in the address,
so please let us know what is your nameplate??
:(戻ってきたパッケージの)写真が示すには、そのアドレスには6つの建物があるようです。
それで、あなたのネームプレートをお知らせ下さい。
と添付写真付のメールを送ったところ、以下の返答。
I'm sorry, I've never had that happen before. I've had many packages
shipped to me, and not once has this been an issue, so I don't know what was
different about this time. If I had known, I would have sent the information to
begin with. I live in teachers' housing. The plate on my door says 中○ I hope
that helps, because if it doesn't, I don't know what else to do, unless I
entered my address incorrectly. Just to be certain, this is my address:
:これまで同じ住所で問題なく荷物を受け取っているので、今回は何で受け取れなかったか分からない。
職員住宅で、ドアのプレートが中○です。これで受け取れないなら他にどうしていいか分からない。
それで、住所の末尾に中○を付けて再発送したら無事届いたようです↓
職員住宅で、ドアのプレートが中○です。これで受け取れないなら他にどうしていいか分からない。
それで、住所の末尾に中○を付けて再発送したら無事届いたようです↓
The package arrived today. Thanks for the speedy shipment, and timely communication to resolve the shipping issues. I left positive feedback on ebay.
送料はメール便で安く、請求するのも手間なので私が持ちました。
これまで問題なく受け取っていたということで、もしかしたら郵便局の発送だったら届いていたのかも。
そして、もう一件は、別の県にまたメール便で送ったアイテム、
部屋ナンバーが必要だとヤマトから連絡がありました。
お客さんに問い合わせたところ2日間返事がありませんが、
まぁ今回は電話を頂けたので取りあえず保留で済んでいます。
最初のほうは問答無用で返却です

メール便で国内の外国人宛てに送る場合、
封筒に「住所が不定でしたら連絡して下さい」
と一言添えたほうがよいかもしれませんね。
それでは、今日はこれで