_________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◇… PEGLニュース …◇


お申込の方対象に最大37,800円のキャッシュバックのチャンス

『勉強の秋!英語学習応援キャンペーン』は本日、2009年9月20日(土)23:59までのお申込みが対象です。

この機会を是非ご利用ください!
_________________________________

_________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◇… PEGLニュース …◇


本日、2009年9月19日(土)はPEGLのWorkshop『Negotiation Fundamentals』の開催日です。

出席される皆様は、8:50までに富士ソフトビル1階エレベーター前までお集まりください。
_________________________________


先日、オバマに学ぶ英語術の記事をご紹介しましたが、

http://ameblo.jp/pegl/day-20090811.html


その記事と一緒にNewsweek日本版8月5日号に紹介されていた
ドクターヴァンスの記事「プロフェッショナル度をアップさせる魔法の英単語」も
皆様、お読みになられましたか?


記事では、ノンネイティブが使いがちな「平凡な表現」ではなく
まるで絵を描くようにビジュアルイメージを想起させられる
「スーパーパワー英単語」とその効果を紹介していました。


成功しているビジネスリーダーは
イメージのある単語を選んで表現できる能力を持っており
それが成功の要因の一つであり、


「ビジネスの成否は、言葉の選び方に左右されている」
ドクター・ヴァンスは英単語を洗練させる重要性を断言しています。


そのドクター・ヴァンスが選んだ
プロフェッショナル度が高まるスーパーパワー英単語が
紹介されている本をご紹介いたします。


ドクター・ヴァンスの ビジネス・プロフェッショナルが使うパワー英単語100 (単行本)
ウィリアム A. ヴァンス (著), 井川 泰年 (イラスト), 神田 房枝 (監修)

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478006911/bbt05-22/ref=nosim/

ビジネスマンに捧ぐ~ 英語学習に役立つ!PEGL事務局ブログ


この本では単語が10段階のレベル別に分かれていて

それぞれの単語のイメージの解説、用法、関連表現、

ビジネスイディオムなどが紹介されています。


ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ 


例えば、Level 1-2. "Share"という単語は
"tell to others"という語句に相当しますが


「tellには一方通行な上に、優位に立っている印象を与えたり、
失礼な感じに響くことさえあります。」(P.4)

と、ドクター・ヴァンスは説明しています。


それではshareのイメージはというと

「共有するという基本的意味の上に成り立っていますから、
個の単語を使うと、自分の持っている物を他人に使ってもらい、
それから利益を得てもらおうという民主的なイメージを
湧き立たせることができます。」(P.4)

とのこと。


納得ですね!!


このように、単語の持つ

「ニュアンス」や「ビジュアルイメージ」が分かりやすく理解できるよう、
とても丁寧に解説してあり、


ビジネスを成功に導くコミュニケーションに重要な英語が

身についていく、という仕組みになっています


しかも、例文もいくつか紹介されており、
用法も詳細な解説があるので、
明日から使い始めることが可能です。


ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ ビジネスバッグ 


難しい単語を沢山覚えるということではなく、
「単語の選び方」でプロフェッショナル度をアップできるので
幅広い英語力レベルの方に学習していただける
内容になっているので、お勧めです。

※PEGL受講生数名からもこの本をお勧めされました


さらに、本で紹介されていましたが、
現在の最高峰のビジネス用語は
「ウォールストリートジャーナル」の紙面に見ることができるそうです!


出現頻度の高い語彙を覚えたり、借文したりと、
ビジネスプロフェッショナル度を上げるために活用できそうですね。

▼The Wall Street Journal
http://asia.wsj.com/home-page


事務局・山口スマイルくん

Business Result シリーズのテキスト中のトピックに合った話題をご紹介する
Getting Resultシリーズ第3回は


Intermediate:中級編、
Unit 3 Leisure timeのLearning objectivesである
”ワーク・ライフ・バランス”についてぴったりな記事を
Jonathan講師がご紹介いたします。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
How do you spend your free time?
Business Results Intermediate Unit 3


I am sure that you are all very used to being asked about your free time or your hobbies when you meet a foreign person, whether they are a colleague, a friend or perhaps an Instructor. The reason for this is that we like to know our co-workers beyond the office. It helps us to build a better relationship if we know what our colleagues are into. If we happen to be interested in the same thing or find ourselves in a similar situation; we both have kids for example.


In the case of Instructors we like to know what you like to do because it allows us to tailor our lessons to be of interest to you. If you need to work on numbers in English and we know you're a baseball fan it should be more enjoyable to talk about Ichiro’s MLB record 9 consecutive 200 hit seasons (congratulations!) than to discuss interest rates for example.


So what do you do with your free time? According to the Japan Times article the question that I should ask is “do you have any free time?” The article states that Japanese workers use less than half of their annual vacation days. Add that to the fact that people work very long days and you quickly see why the answer you get to “What are your hobbies?” is “I like to sleep.” I like to sleep too but it is not a hobby, it is a necessity!


I have long felt that increased time off through normal working days and increased vacation time would not only help the employee but also help the company and the economy as a whole. How is that possible? Certainly more work being done is the solution to a stalled economy, right? Actually I think it would be better if people here spent a little more time at leisure. Why? Because spending time on leisure activities also leads to spending money. I know that when I work all day I only spend money on lunch. When I take a day off I spend a lot more money. My wife will tell you that my hobbies are our biggest household expense. I play golf and inline hockey (hockey on rollerblades) and when I factor in shopping, gas, restaurants and snacks for the family we spend a great deal of our budget when I am off.


What are the benefits for me? More exercise, better health, more energy and most importantly I remember why I work so much, to provide for my family and to finance my life. That is all the motivation that I need. I work to live rather than live to work.


What are the benefits for my company? Well my increased energy leads me to be more productive. I have personal deadlines everyday; I need all this done by 6pm so that I can go home. I also think that my free time allows me to see what is happening in the city and helps me grow as a Manager (I better understand the employees) and as an Instructor because I am aware of what is happening in the real world.


What about the benefits for the economy? According the article the 2002 report by the Ministry of Economy, Trade and Industry estimated that 1.5 million jobs would be created and 11.8 trillion yen would be pumped into the economy simply as a result of everyone taking their holidays.

So what do you think? Is more time off the answer? This month will be a good test as the upcoming “Silver week” holiday should bring a spike in spending here in Japan. That should show just what can be achieved by encouraging your team to use all of their allotted vacation time.


Maybe work life balance will lead to a better balance sheet for the country as a whole.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★本文で紹介した記事
"Less work, more play to lift ecomony: DPJ"
By Akiko Ikeda and Satoshi Kawano
September 12, 2009, Bloomberg

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20090912n2.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


いよいよ今週末から始まるシルバーウィーク。
景気への影響はあるでしょうか?


くるま。R くるま。R くるま。R くるま。R くるま。R 


Business Result Intermediate (中級) のレベルの目安は
TOEIC 520~700点以上の方向けです。

引き続き本連載をお楽しみに!


事務局・山口スマイルくん

TOEIC試験のための学習をしている人にとっては
バイブルとも言える

”TOEIC公式問題集”ですが


先日、待ちに待ったVol.4が発売されました!

TOEICテスト新公式問題集〈Vol.4〉/Educational Testing Service
¥2,940
Amazon.co.jp


テストの準備に最適な2回分の模擬テストの答えが
解説つきなのはもちろん、
今回の問題集では”難易度”が★で表示されており、
さらに、難易度についての解説もあるようです。


リスニング音声も、
米国・英国・カナダ・オーストラリアの表示があるそうなので
苦手な発音の聞き取り練習を
集中的にすることもできますね。


▼TOEICのホームページより
http://www.toeic.or.jp/toeic/tools/tools_07.html


第149回TOEIC公開テスト【2009年9月13日(日)実施】から
受験料も値下げされ、より気軽に受けられるようになりましたので


公式問題集を解き、
次回のTOEICテストに是非チャレンジしていただきたいと思います。


▼受講料値下げについて
http://www.toeic.or.jp/info/017.html


テスト テスト テスト テスト テスト 


PEGL事務局でも、受講生・卒業生を対象に

定期的にTOEIC(R) IPテストを開催しています。


TOEIC(R) IPテストでは

・前日まで申込みが出来る
・テスト結果が2週間程度で送付される

という利点があります。


受講料やスケジュールなどを比較して、
ご検討ください!


次回のPEGL主催TOEIC IPテストは
2009年9月26日(土)実施予定です。


前日の9月25日(金)正午までお申込みが可能です。
まだお席にも余裕がありますので、是非ご利用ください。

※お申し込み方法&詳細は、
 AirCampusの事務局からのお知らせをご覧ください。


------------------
今後のIPテスト開催予定

2009年11月1日(日)
2010年2月13日(土)

------------------


事務局・山口スマイルくん

少し前にこんなニュースがCNNに出ていました。


Lawsuit targets 'rip-off' of 'Catcher in the Rye'
「ライ麦畑でつかまえて」のパロディー版、訴えられる
http://edition.cnn.com/2009/SHOWBIZ/books/06/03/salinger.catcher.lawsuit/index.html


記事によると、
TIME誌で「20世紀の100冊」にも選ばれた
サリンジャーの傑作「Catcher in the Rye」(邦題:ライ麦畑でつかまえて)
のパロディー版がスウェーデンの出版社から出版され、


著者であるサリンジャーが
そのパロディー版のアメリカ国内での出版・販売・広告を
一切行わないよう裁判で求めた、ということです。


「ライ麦畑でつかまえて」では
寄宿学校から追い出された主人公16歳の少年ホールデンが
ニューヨークの街を徘徊しますが、


パロディー版「60 Years Later: Coming Through the Rye」では
60年後、76歳になったホールデンが老人ホームを抜け出して
またニューヨークの街を徘徊する、というストーリーらしいです。


サリンジャー(90歳)は1965年以降一切本を出版せず、

半世紀近くも世間から離れて
”世捨て人”生活を送っていることで知られており、


一方1945年に彼の短編作品が映画化された以外は
これまでに一度も自分の作品の利用を認めず、


スティーブン・スピルバーグ監督から
「ライ麦」の映画化の話が持ち上がった時も
断ったという話で、


今回裁判を起こすことによって
またメディアに注目されることになったとしても
なんとしてもこの「60年後」の出版を差し止めかったという
強い想いがひしひしと伝わってくるニュースでした。


草 草 草


私自身、「ライ麦畑でつかまえて」は
学生時代に野崎 孝訳の日本語版 を読みましたが


その当時は(ちょっと情けないですが汗
「言葉も古いし、何がいいのかさっぱり分からない」
くらいの感想しか持たなかったので


この機会に改めて原書で読んでみようと思い、手にとったら・・・


ビジネスマンに捧ぐ~ 英語学習に役立つ!PEGL事務局ブログ

一気に読み終わりました!

面白かったです。


感想を書くのも野暮ったい気がしますが
鋭いキレのある文章がとにかく新鮮で、


また少年から大人へと成長する真っ只中で混乱している
思春期の少年の心の動きが鮮やかに描かれていて、


「Cather in the Rye」の題名も天才的で、
読み終わってからもしばらく感動が続きました。ふむふむ


主人公のモノローグで話が進むので
最初から最後まで卑俗表現だらけで
英語の観点からいうと簡単なリーディングではないと思いますが


興味のある方、また口語表現に自信のある方は
ぜひチャレンジしてみてください。


最近は村上春樹の訳本 も出ていますが、
この原書の魅力、サリンジャーの魅力は
絶対に訳すことはできないと確信します。


本 本 本


ちなみに、原書を読み終わってから気になって
裁判の結果を調べてみたら「サリンジャーの勝利裁判」でした。


最初は興味本位でパロディー版も読んでみたいな、なんて思っていましたが


"There's no more to Holden Caulfield. Read the book again. It's all there."

(ホールデン・コールフィールドについて書き足すことは何もない。本をもう一度読んでみなさい。全てはそこに書かれているから。)


というサリンジャーのコメントの通りだと思うので、

妥当な結果になって良かったと思います。


事務局・山田スマイルくん

職場で使える英語表現を毎週ご紹介するシリーズ
Weekly Workplace Word Wisdom(W.W.W.W.)


本日はEric講師が、
新しい会社に転職した場合、
同僚とコミュニケーションを上手に取るために役立つ
英語表現をご紹介いたします。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
MOVING TO A NEW COMPANY - getting off on the right foot, socially.


Until recently, when someone joined a Japanese company, they joined for life, and in exchange for their dedication to improving the fortunes of the company, they were rewarded with job security and steady advancement. But times changed. In the early 1990’s the economic bubble burst and companies could no longer afford to guarantee lifetime employment. As a result, employees no longer felt obligated to stay with the same company for life. This change in business culture, coupled with the present day economic situation, means that the job market has become very fluid and more and more workers are leaving their jobs and joining new companies.


But moving to a new company can be pretty daunting. Getting to know new co-workers in your own language can be difficult enough. But getting to know them in English can be even harder. Not only are you communicating in a foreign language, but also a different culture. But if you follow these steps and use these helpful phrases, you should be able to break the ice and form a good working relationship with your fellow employees quickly and effectively.


1.Introducing yourself



-It’s nice to meet you. My name is…
-I don’t think we’ve met yet. I’m…
-Your name is… right? It’s good to finally meet you.
-This is my first week with the company. Any advice would be appreciated.


2.Ask about their job/history with company



-How long have you been with the company?
-What do you do for (company name)
-Which division do you work in?
-What are you responsible for?


3.Move the conversation away from work
At this point, you can ask them about any number of topics to get them talking about themselves and help establish a familiarity between you and your coworker. If you already know something about their interests, ask them more.


-I hear you like….. What’s that like?
-Joe told me you are a fan of…. I love that, too.


Here are four useful topics to discuss:

-Sports
-Hobbies
-Family
-Travel

Note: It is better not to discuss serious questions like religion or politics when first meeting someone.


Look at this sample conversation:


Ryuji: Excuse me, your name is Karen, right? It’s nice to meet you. I’m Ryuji.
Karen: Nice to meet you. Are you new to the department?
Ryuji: I’m new to the company, actually. I’ve only been here for a week.
Karen: Welcome to the company!
Ryuji: Thanks very much. Any advice you would be welcome. How long have you been with the company?
Karen: This is my 6th year.
Ryuji: Have you been in the marketing department since you started?
Karen: I started in the HR department, actually.
Ryuji: That’s interesting. You must know the company well. When you’re not working, what do you like to do?
Karen: I’m a big sports fan, actually. Basketball is my favorite.
Ryuji: Oh, I love basketball.
Karen: Great! Maybe we can catch a game together sometime.
Ryuji: That would be nice. Thanks, Karen.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<本日の単語>

dedication 【名】献身、専念、熱心さ、専心
steady advancement 着実な前進
fluid 【形】流動的な、変わりやすい、可変性の高い
daunt 【動】~をひるませる、威圧する、脅す、~の気力をくじく
fellow 【名】仲間、同輩、同僚


<本日のイディオム>

get off on the right foot 好スタートを切る、出だしをうまくやる、幸先良いスタートを切る
couple with ~と結び付ける、~と結び付けて考える

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


同僚と仕事以外の話をはずませるには
以前ご紹介した
WWWW Vol.24 趣味から会話のきっかけをつかむ為の英語表現
http://ameblo.jp/pegl/day-20090610.html

にも、役立つ表現が沢山あります。


仲良くなってきたら、以前ご紹介したWWWW
WWWW Vol17 英語で同僚をランチに誘おう
http://ameblo.jp/pegl/day-20090420.html

を使って、同僚をランチに誘ってみてはいかがでしょう。


人間関係が向上すると、
仕事もスムーズに進みますし
職場が楽しくなることで、
ストレスも軽減されることと思います!


新しい職場でも、
さらに英語でも積極的にコミュニケーションを
取れるようになりたいですね。

事務局・山口スマイルくん

_________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◇… PEGLニュース …◇


本日、2009年9月12日(土)はPEGLのWorkshop『Presentations in English』の開催日です。

出席される皆様は、13:20までに富士ソフトビル1階エレベーター前までお集まりください。
_________________________________

少し前になりますが、
7月21日に大前研一学長が台湾の馬英九総統と会見を行い、
その会見の様子がThe China PostとTaiwan Newsに
紹介されました。


本日は、記事の一部とURLをご紹介いたします。


▼The China Post
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

President Ma discusses importance of China with strategist Ohmae

TAIPEI, Taiwan -- Taiwan businesses should establish a stronger presence on mainland China, given it has become a force to be reckoned with, said renowned global strategist Kenichi Ohmae, yesterday. While meeting President Ma Ying-jeou yesterday, Ohmae said China has emerged as a major economy in the world, especially in the midst of the current global recession.

According to Ohmae, the time before 2008 was the first stage of China's economic development. The year 2009 marked the beginning of the second stage.

One indication of China's increasing power was the fact January car sales for the first time exceeded those of the United State, Ohmae said. “This is a revolutionary change,” he said.


↓続きはこちらから↓
http://www.chinapost.com.tw/taiwan/china-taiwan-relations/2009/07/22/217317/President-Ma.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


▼Taiwan News
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Ma discusses China market with strategist

Taiwan president receives Ohmae, author of 'The End of the Nation State,' in Taipei
President Ma Ying-jeou told the renowned global strategist Kenichi Ohmae yesterday that they share a common view on the importance of the mainland China market and that this perspective is manifested in his administration's cross-strait policy.
In a meeting with the Japanese business consultant at the Presidential Office, Ma said that his administration has adopted a series of measures to improve Taiwan's relations with the Chinese mainland after an eight-year lag in participation in the booming economic activities across the strait.


↓続きはこちらから↓
http://www.taiwannews.com.tw/etn/news_content.php?id=1009669&lang=eng_news&cate_img=83.jpg&cate_rss=news_Politics_TAIWAN

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


台湾の経済を発展させるには
中国との関係が重要になってきているようですね。


今後も馬英九総統の施策と効果に注目です。

事務局・山口スマイルくん

Business Result シリーズのテキスト中のトピックに合った話題をご紹介する
Getting Resultシリーズ第2回は


Pre-Intermediate(初級)編から
Unit 2 ケーススタディのトピック
"Dealing with a public relations crisis"にピッタリな
ペッパーランチの例をJonathan講師が紹介します!


ちなみにPre-IntermediateのUnit2 : Contactsでは 
Present continuous(現在進行形)を中心とし、
自分の仕事について、仕事内容や同僚について話す練習や
電話やメールでのコミュニケーションについて学びます。


Present continuousに注意して読み進めましょう


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Getting Results - Business Result Pre-intermediate Unit #2 ? Using Present-continuous.

Contacts


It’s a public relations nightmare. You run a successful restaurant business with locations all over Japan and several in other Asian countries and then you have a crisis. In this case; food poisoning. Pepper Food Service Company closed all 187 of its Pepper Lunch locations today after an outbreak of O-157 strain of E-coli was discovered. There were 11 people in different parts of Japan that fell ill as a result.


As with any such incident the management Pepper Food Service Company has reacted quickly. They have apologized and have closed their locations. Experience has shown that failure to acknowledge the issue and react accordingly leads to only bigger challenges in the future. The issues of Fujiya come to mind, where the problem was known but was not addressed and became a much bigger issue.


So what is the management team doing now? According to the news they are aggressively investigating the outbreak. They are looking for the source. The fact that it happened at several locations throughout Japan suggests that it was somewhere in the supply chain but they are not taking any chances. They are cleaning all their stores from top to bottom to ensure that they are spotless. I am sure that they are also speaking to all of their suppliers and looking at their productions facilities as possible sources as well.


Outwardly they are doing the right things, and saying the things they need to in order to reassure their customer base that they will reopen better than before. In all likelihood they are also working feverishly on public relations campaigns so that they can keep the public well-informed. Without a doubt the marketing team is also working on a plan to win back a skeptical market.


I for one hope they are able to bounce back better than ever because I love my Pepper Lunch.
Has your company been faced with this situation? What is your company doing to avoid a similar crisis or to make sure it doesn’t happen again?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


ちなみにBBT秋葉原オフィス近くのペッパーランチは
今日もう営業を再開していました。牛


英語 英語 英語


Business Results Pre-Intermediate (初級編)のレベルの目安は
TOEIC 380点~520の方向けです。

引き続き本連載をお楽しみに!


事務局・山口スマイルくん