toastと完了 | 甥と英語と大学受験

甥と英語と大学受験

小学生と高校生の甥の学習サポート(主に英語)をしています。

この間、いつものように『ニュースで学ぶ「現代英語」』を聞いていたら面白い表現がでてきました。

 

 

私は知らなかったのですが、be動詞+toastは口語で「ダメだ」という意味があるんですね。

 

"I'm toast."だと、失敗してしまったときの「ヤバイ、もう終わった...」という意味とのこと。

 

この表現を聞いた時に思い出したのは、ちょうど最近繁体字で読んでいる韓国のウェブトゥーン。

 

その中に「我們完了...」という表現がでてきます。

 

どういうシーンかというと、高校生の登場人物4人が屋上に集まって(日本の漫画でもそうですが、韓国の漫画でも何かあると高校生って屋上に集まるんですね(笑))、校内のもめ事について話し合いをします。

 

その時の一コマに「我們完了...」がありました。

 

この「我們完了...」も、toastと同じように、悲観的な「ダメだ、もう終わった...」という意味です。

※我們はWe(複数形の「私たち」)で、我だとI(単数形の「私」)です。

 

あまり教科書などでは習わない表現なのですが、私の場合、昔、台湾人の友達から教えてもらって覚えました。

 

友達は日本語がペラペラなのですが、私は中国語を使いたかったので、彼女と話すときに、つたない中国語を使っていました。

 

ある時、彼女から物を一瞬借りていて返すときに

 

「我完了!」

 

と言って手渡したら、彼女に怪訝な顔をされました。

 

発音が悪かったのかなと思い、

 

「『使い終わったよ』という意味だったんだけど...発音が悪かったのかな?」

 

と訊いたら、そのとたん、

 

「『我完了!』だと「もうダメだ!」という意味だよ。

何かあったのかと思って心配になったよ~」

 

と言って大爆笑していました。

 

そんなことがあったので、この表現は忘れられずにいたのですが、最近漫画の一コマで久しぶりに再会し、彼女のことをとても懐かしく思い出しましたニコニコ