こんばんは![]()
ベビー英会話&英語わらべ歌ベビマのpearly cloverです![]()
もうだいぶ前のことですが、妹が血相を変えて
「おねえちゃん、Y(姪)にひどい英語教えちゃった」
と言うのです![]()
何だろうと思ったら…
姪に「牛肉って英語でなんていうの?」と聞かれ、
妹「うーん…(牛はcowだから…)カウミートかな
」
姪「じゃぁ、豚肉は?」
妹「うーん…ピッグミート
」
姪「鶏肉は?」
妹「えーと、バードミート
…あっ
」
そこまできて、はたと‘chicken’‘beef’‘pork’を
思い出したそうです。
・・・。ほんと、ひどすぎ![]()
ちなみに妹は信じられませんがNY生まれです。
彼女は数々の珍English語録があります。
例えば虎の絵を見てそれらしい巻き舌で「ベンガ~ル
」と言う…
なんていうのは序の口です。
tigerよりベンガルの方が珍しい語じゃないかと思うけどなー。
飛行機の中では…![]()
黒人の体格のいいflight attendantさんが
ワゴンで飲み物を持って運んできた時のこと![]()
![]()
‘Green tea or English tea?’と聞かれ、緊張の中
頑張って‘English tea!’と言ったのに
なぜかまずEnglish teaの発音を矯正されました。
そして‘Milk? Suger?’と続けて聞かれて
‘Milk and suger, please!’とまた頑張って言ったら
その黒人アテンダントさんが満面の笑みで、
言わないけどGood job!みたいな顔をしてくれ、
「やったー!」と思ったらGreen teaが出てきたという…![]()
でも飛行機の中って妹に限らず結構色々ありますね![]()
私の父は駐在歴が長く、帰国してからも海外出張ばかり。
夢も英語で見るような人でしたが、そんな父でも
『‘Budwiser’って言ってるのにコーラが出てきた
』
ってしょっちゅう怒ってました。
・・・。それより一体どんな発音してたんでしょ![]()
これは身内でなくド天然友人ですが、
‘Beef or fish?’と聞かれ、思わずテンパって
‘Pork
’と言っちゃったそうです。
アテンダントさんが『やれやれ』みたいにため息ついて
Beefを置いていったとのこと…![]()
今日あたり、NYにやさぐれ一人旅に出た
友人が帰国するころだな~
と思ったら、色々思い出しました。
私も久しぶりにNY行きたいな~
やさぐれ友ちゃん。
どんな武勇伝、聞かせてくれるかな![]()