よく事業者さんが使われる言葉に
「一人一人にあった」とか、
「あなただけの」とかってのがありますよね。
でもそういうのを聞いて、
「そうか、私のことか!」とか、
「なんか良さそうだな♪」と思ってもらえるって、、、
まあないんじゃないかな(・ε・;)と思います。
例えば、たこ焼きで
「マヨ+唐辛子+ネギ+かつお節全部乗せっ!」なんていう
「あなただけカスタマイズ」なら大いにアリですけど、(笑)
そうじゃなくて冒頭のような言葉が並んでても、
「ああ、またなんか言ってんな」って、
読んだ瞬間スルー・・・じゃないでしょうか。(^-^;
私、そういうイケてない言葉を「こう」呼んでます。
「丸まった言葉」、「大づかみの言葉」と。
今日も広報ジャーナリスト・堀美和子のブログにお越しくださり、
ありがとうございます。あなたに感謝ですっ!
そういう類いのって、
なんか一見いいような感じがします。
しかも誰でも使えるから、ついつい使っちゃう。σ(^_^;)
でもよく考えてみると、実は何も言ってないのと同じ。
例えるなら、
市役所や裁判所の前に立ってる掲示板
みたいなもん・・・かな?
(こういうやつね。(^0^;A)
アリバイ作り(?)のために、
「一応は言っといたよ」みたいな。
それに対して、
お客様の言葉は、鋭く尖ってます。
狭いところに、見る人の心にズバッと刺さります。
同じ書く(使う)なら、
刺さる言葉にすればいいのに、
なぜか皆さん、
丸まった≒何も言ってない方を使いたがられる。
不思議です。
(これじゃあ、伝わりません。(/--)/)
英会話スクールでよく見る宣伝文句に、
「一人一人に合ったレッスン」ってのがありますよね。
大人数の学校の授業みたいじゃなく、
マンツーマンに近い形でレッスンをする、と。
でも、今「一人一人に合ったレッスン」をしない所を
探す方が難しい。(^0^;A
それくらいフツーになってる。
そんな中で、
この言葉を使い続けるってことは、
「うちは他と同じやで!」ってドヤ顔してるのと同じ、
だというのになぜか皆さん気づかれない。
そんなことで胸張ってどないすんねん?って思います。
もし「自分らのエエとこ」をアピりたいなら、
お客様(生徒さん)の言葉をよく聞いてください。
まさに「自分の」言葉で呟いてくださってるから。
例えば
ある英会話スクールの生徒さんが呟かれたこの言葉、
「いつかの為の英語ではなく、
今すぐ必要な英語を学べたことが
私の中で大きかった」。
ものすごくピンときませんか?
英会話って、
「いつか必要になる」
「いつか学びたい」
「いつか喋れるようになりたい」etc.って
「いつか、いつか・・・・・・」の代表格ですもんね。
でも「いつか」って言ってる限り
その「いつか」は訪れない。(^0^;A
「いつか、ではなく、今すぐ必要な英語」
生徒さん=お客さんの言葉だからこそ、
受け手に刺さる。
また海外赴任準備のために通っている生徒さんは、
「いつも教室に来る時には、
『Japan Times』を買って来ます」と。
もうこれだけで、その雑誌を使って
その人のための授業をしている風景が目に浮かびます。
これって、
カスタマイズだのなんだの言われるよりよほど刺さりませんか?
大阪日日新聞さんのコラム「股旅日記」の筆者さんが
似たような指摘をされていました。
一般的に“偉い”人が、その立場上述べる言葉を、
「推敲され尽くして真意が覆い隠されてしまったような、
個人の表現からもっとも遠い、
形式に則った正しい言葉」と。
(こんなイメージかな?)
それらを評して、「死んだ言葉」と。
それと対極にあるのが「瞬間を生きる言葉」。
さて、あなたの販促物や会社案内には
「瞬間を生きる言葉」があふれていますか?
たかが言葉かもしれません。
でも、「死んだ言葉」では何も伝わらない。
そんな言葉を使うくらいなら、
いっそ何も言わない方が雄弁です。
ご訪問ありがとうございました。m(_ _)m
人気ブログランキングの応援をして頂けると嬉しいです。