なるほど!ザ・中国人 -159ページ目

なるほど!ザ・中国人

中国人の目線から見た日本や中国を考えるブログ。
常識や生活習慣、気持ちや考え方など、日本人と中国人との相互理解が深まり、
交流がもっと活発になることを期待しながら書いてます。

(過去に書いた記事をもう1度紹介させてください)


上海の日本語会話学校で、中国人が教わっている

日本語を聞いて『なるほど!』と思うことがあります。


僕の知っている先生が、結構、早い段階で教えている言葉に

『どうも』があります。



皆さんは「どうも」という日本語の意味を、

正確に教えることはできますか?


日本人自身は意識していませんが、

日本人が人と会った時に、相当多く発する言葉です。

最初からこんなやっかいな言葉を教えられても、

日本語をしっかり覚える中国人の方は凄いですよね。



私が説明するとしたら…

①丁寧な態度を示したい時に挨拶の前に付ける言葉。「とても」と同じ。
②何となく、はっきりしない。用例:どうも様子がおかしい。


でも、実際に日本人と会った時には


「あっ、どうも」 ・・・・・ あれっ?そこで終わり?


もう1人は


「どーもどーもどーも」 ・・ えっ? 对对对みたいな感じ?


次の人は


「どうもです!」 ・・・・・ あ、ハイ、、、  あっ!名前かな?



日本語を勉強中の中国の方から見れば、

こんな感じでしょうね。きっと。
①と②のどっちの意味なのかは、

眉間のしわの有無で判断するしかないですよ。


中国語は丁寧語が少ないので、

必ず意思表示の言葉が先に来ますが、
日本人は、丁寧っぽい態度なのに、気持ちは言わない。


外国人から「何考えてるか分からない」と言われても、

仕方がないですよね!

中国人を理解するには、日本人が自分たちを客観的に

理解することも大切だと思います。



ちなみに

『え~っと』とか『すみません』

かなり早い段階で教わります。


読者登録してね

ペタしてね