あなたのお店で売っている商品は、
日本人なら、使い方も分かってるし、
分からなくても、パッケージの文字を読めば分かる。
でも、中国人観光客が見ると、
何をするための商品か?
どうやって使うのか?
が分からない商品が、多々あります。
そして、パッケージを見ても文字が読めない!
想像してみてください。
入ったお店の商品パッケージの文字が、
全部スペイン語だったら、、、
あなたは、その商品を買えますか?
戸惑うでしょ?
初めて見た商品を自分だけ買う気にはなりません。
知り合いが
『これはいいよ!こう使うんだよ!』と
勧めてくれた商品や、
中国でもよく知られている有名商品だけを、
まとめ買いしたくなる気持ち、
理解できるでしょ?
中国語のPOPや掲示物にも、
『教えてあげる』
という思いやりが必要ではないでしょうか?
というわけで、僕の会社の宣伝を・・・
========================================
サイン、POP、張り紙、案内文、注意書きなど、
中国語のちょっとしたプリントを作りたい。
でも、翻訳ソフトじゃ不安!
そんな時に、
日本語で作ったデータ(word、イラストレーターなど)
をメールで送れば、素早く正確な中国語データに
作り変えて送ってくれる。
そんなサービスをやっています。
格安です!
知っていますか?
wordなどで普通に作った中国語データは、
そのデータを開くPCによって、
時々、簡単字が数文字だけ繁体字に化けたり、
書体がおかしくなったりします。
僕の会社には、翻訳とDTPの両方の知識があるので
そんな心配がないデータをお届けします。
========================================
春節の前に、ぜひどうぞ!

