グイドづくし(* ̄ー ̄)
グイド
-
小さなイタリアのフォークリフトのグイドは、ルイジのタイヤ専門店を支える屋台骨だ。彼はルイジのアシスタントであり、親友であり、二人揃ってキャブレター郡随一のフェラーリ・ファンである。
-
「ピット・ストップ」という言葉以外にはほとんど英語を話さないグイドは、レース中のピットにおけるタイヤ交換の手腕が大いに知られている。ワールド・グランプリのチーム・ライトニング・マックィーンに参加したグイドは、世界の舞台でターボ・チャージ並の急速ピット・ストップの腕前を見せつけることになる・・・そして、もしかしたら、本当にもしかしたらだけれど、フェラーリたちに会えるかもしれない!
- (公式HPより)
⇒「カーズ」で、マックィーンをルイジと応援する時のイタリア国旗模様のアフロヘアスタイルがおちゃめでよかです☆*グイドのイタリア語台詞和訳*1)マックイーンが道路補修を始めてる時、ルイジと店の前で「なんでここにタイヤを置いたの?」ともめているシーンL:"Why tire's here?"G: "Sono sempre stati qui" (ずっとここにあったよ)"Stai sempre a parlare" (いつも同じこと言ってる)⇒ルイジよりグイドのほうが賢い?(笑)2)窓を拭いてペンキを塗りなおしてるところにサリーが来て、「とってもきれいね!(e bellisimo!)」と言ってるシーンG: "Che cosa?"(何?)"Ti piace, eh?"(あ、気に入ってくれた?)"Si, si, bellisimo!" (そうそう、すごくキレイだろ!)3)レース中にはしゃいで声をかけるところG:"Vai, vai, vai......!" (行け行け!)⇒アフロぐいど(* ̄ー ̄)4)チックのスタッフに「どこで拾われた?」「その丸いのはタイヤだって知ってる?」とからかわれて言い返すシーンG:"Con chi credi di parlare? Ma, con chi stai parlando?"(誰に向かって言ってる?ええっ、誰に向かって喋ってるんだよ?)⇒男( ̄ー ̄+きらっ(笑)5)ルイジの店に来たシューマッハのイタリア語台詞M:"Spero che il tuo amico si riprenda."(君の友達、(失神から)戻ってきて欲しいなあ)"Mi dicono che siete fantastico.)(君のことは聞いているよ。スゴかったんだってね)⇒「君の友達」ってのは最初にコテって気絶してしまったルイジのことですね。って、この後、グイドもコテっなりますが。スゴかったのはレース中のピットストップでの超スピードのタイヤ交換のことですね。
-
-
ルイジ&グイドの応援シーン(日本語ではありませんが)グイドの超スピードタイヤ交換シーン(日本語ではありませんが)
-