7/21・ヘミングウェイの熱狂 | papirow(ぱぴろう)のブログ

papirow(ぱぴろう)のブログ

Something to remember today. 今日の日が流れて消え去ってしまう前に。

7月21日は、「メディアはメッセージだ」と言ったマクルーハンが生まれた日(1911年)だが、米国の文豪、アーネスト・ヘミングウェイの誕生日でもある。
自分がはじめてヘミングウェイを読んだのは学生のころで、『日はまた昇る』だったと思う。おもしろかった。熱狂があり、青春があり、本を閉じた後も壮快な読後感が残った。
「ヘミングウェイ、いいなあ」と思った。

アーネスト・ミラー・ヘミングウェイは、1899年、米国イリノイ州のオークパークで生まれた。父親は医者で、母親はピアノと声楽の教師だった。アーネストは6人きょうだいの上から2番目で、ひとつ上の姉と双子のように育てられた。
幼少のころから自然のなかで釣り、狩猟に親しんだアーネストは、10歳の誕生日のとき、父親から猟銃をプレゼントされた。
18歳の年に高校を卒業したヘミングウェイは、新聞記者になった。しかし、半年後には退社し、イタリア軍付きの赤十字要員として、大戦中のヨーロッパへ渡った。前線で砲撃にあって負傷。入院療養した後、今度はイタリア軍に参加した。
20歳で復員した後、カナダのトロントで雑誌の編集をしていたが、22歳のとき、新聞社の特派員としてふたたび渡欧。パリで美術収集家のガートルード・スタインと出会い、彼女の指導を受けながら、文章修行を積み、小説家を目指した。ガートルード・スタインは、小説執筆について、ヘミングウェイにこう諭したという。
「もっと話の展開を早く。小説は作者が意見を言うためのものではない」
26歳のとき、短編集『われらの時代に』を出版。
27歳のとき、長編第一作『日はまた昇る』を発表。簡潔でスピード感のあるハードボイルドな文体で「失われた世代」の代表作家として一躍脚光を浴びた。
スペイン内乱や、第二次世界大戦に際しても、特派員として戦地に渡り、記者の立場を越えて戦争に積極的に参加し、その経験を生かして『武器よさらば』『誰がために鐘は鳴る』『老人と海』などを書き、ノーベル文学賞を受賞した。
晩年はノイローゼに悩み、1961年7月、アイダホ州ケッチャムの自宅で死亡した。7月2日の朝、二階で眠っていた夫人が銃声に驚いて階下へ下りると、階段の下で、ヘミングウェイは猟銃の弾によって顔全体がふっとんだ姿で倒れていたのだった。自殺とされる。

拙著『名作英語の名文句』のなかでは『老人と海』をとり上げたけれど、ヘミングウェイでいちばん好きなのは『日はまた昇る』である。この原題は、The Sun Also Rises で、訳すなら本来『日もまた昇る』だと思う。『日はまた昇る』なら、The Sun Rises Again である。でも、邦題『日はまた昇る』は悪くない。名訳だと思う。
自分はとくに、この作品をしめくくる会話が好きである。最後の場面で、ヒロインのブレットが、語り手である「ぼく」にこう話しかける。
「『ねえ、ジェイク』ブレットは言った。『あたしとあなたとだったら、とても楽しくやっていけるはずなのに』」
すると、「ぼく」はこう返す。
「『そうだな』ぼくは言った。『そう考えるだけでも楽しいじゃないか』」(大久保康雄訳『日はまた昇る』新潮文庫)
『キリマンジャロの雪』とか、ほかにも感心した作品はあるけれど、自分にとって、ヘミングウェイはやはり『日はまた昇る』の人で、ヘミングウェイと聞くと、自分の胸には、スペインの太陽と失われた青春の熱狂がたちまちこみあげてくる。
(2013年7月21日)




●ぱぴろうの電子書籍!

『ここだけは原文で読みたい! 名作英語の名文句』
「風と共に去りぬ」から「ハリー・ポッター」まで、英語の名作の名文句(英文)を解説、英語ワンポイン・レッスンを添えた新読書ガイド。


www.papirow.com