以前も書きましたが、私は、ロシアでテルミー屋さんをやるのが夢なのですが(+焼き芋屋さん)…
目指せ!クレムリン付きプーチン大統領専属テルミー師↓
最近、「ロシア語」の勉強が挫折しかかっています…(-_-;)
↓以前「ロシア語」の勉強について書いたブログ
ロシア語ワケわかんない~( ノД`)…
発音とか、ヴォとかヴァとか日本語で書けないような音いっぱい過ぎる~( ;∀;)
女性名詞とか男性名詞とかもわからない…
でも、この表のお陰で少しだけ読めることは、読めるようにはなりました↓
でも、ロシア語で会話なんて不可能じゃない?
…と、思っていたらドラマVIVIANTで、あるやり方を見て、諦めかけていたロシア語会話に希望の光が灯りました
そのやり方とは…
「ドラム式ロシア語会話」
ドラマの中で、ドラムちゃんが全く話さずに、携帯アプリだけを使って会話をしていたのを見て…
「も~、これでいいじゃん~~~」
って、思ってしまいました(^o^;)
そして、Googleの翻訳アプリの会話モードを試してみると…
とても、いい感じで会話が出来ました
でも…
試しに、翻訳機が言った通りにロシア語を真似して話してみると…
なんと!びっくり!
通じるんです!(*゚∀゚)=3
翻訳アプリのロシア語通りに真似して話してみただけなのに…(^o^;)
これは、本当に驚きました。
めちゃくちゃテキトーに、上っ面で、文字も読まずに、発音も気にせず、耳で聞いた通りに言ってるだけなのに、通じるんですよ~
どゆこと?
あんなにキチンと発音も考えて正確に読んでも通じなかったのに~( ;∀;)
まさに、「ほったいもいじるな」方式 !?
面白くて面白くて、ドンドン翻訳機相手に話をしました。
やめられない
全部通じる!( ;∀;)
そのうち、少しずついろんな言葉も覚えていきました。
ロシア語で、「わかりました」は、「ポーニョ」って言うんですね~オモシロイ
※女性の場合は「Я понимаю(ヤーポニマーヨ)」(←あってるかな?)みたいです
あと、「おいしいです」は、「エータ フクースナー」。
「福砂」と覚えました。
何でもテキトーにエータをつけると言葉になるみたいで…
「さあ行こう」も「エータ パイドュォン」でした。
そして、肝心のテルミーをする時必要な言葉…
「どこが痛いですか?」は、「グディェ ブワリート」。
↑ほんとにこんな感じで通じるんです。びっくりです。
体の部位も「肩」「腰」「足」「膝」とか、痛くなりそうなところを覚えました。
耳で、聞いて上っ面だけ、テキトーに喋ってるのに通じるので、本当に不思議でした(;^_^A
でも、日本語も「あざす!」とか「ちわー」とかで通じますもんね。
出川哲朗さんもイッテQ!で、テキトーに話しても結構通じているし…
あまり考えずに、気楽にやることにしました。
ハートがあればなんとかなるのかもしれませんね