back logとなっていたJapan News 4/14/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Osaka-Kansai Expo: With one year to go until big event, can public excitement be created?
の元となった読売の社説の日本語は,”(万博まで1年)開幕の高揚感を生み出せるか?”となっている。私であれば,
One year left until Osaka-Kansai Expo: How can people's euphoric feeling be raised before its opening?
とします。
もう一つ社説
Defeat of South Korea's ruling party: Negative impact on relation with Japan must be avoided.
の元となった読売の社説の日本語は,”(韓国与党敗北)対日関係に影響が及ばぬように”となっている。
私の意見では,日本にすり寄ることが難しくなるので,メデタシ,メデタシ。一番困るのは,中国に対しかませ犬にしとうとしていた米国。ここは,英語のブログなのでここまでにする。
これも結論の部分が抜けている厄介な日本文。私であれば,よりspecificに,
South Korea's ruling party lost the election: Foreign relation with Japan is expected to maintain a detached attitude.
.
とします。
なお,ワシントンポスト紙の社説は
Glide bombs are raining on Ukraine while the House dawdles.
となっています。
さらに,
We built 7EV chargers in 2 years. That's actually not the problem.
という記事を書いています。
さらに,
I'm Jewish. I've covered wars. I know war crimes.
という記事を書いています。
また,Bloombergが,ゴミウリと同じ趣旨の
Humbled Yoon must future-proof Seoul's alliance.
という記事を書いています。
さらに,
Amazon and Walmart need to give up on using drones for deliveries.
という記事を書いています。