Japan News 4/02/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Strengthening diplomatic establishment: Support economic activities through diplomatic strength.
の元となった読売の社説の日本語は,”(在外公館の強化)経済活動に外交力をいかせ”となっている。
またまた,ゴミ売りは空絵ごと。大部分の外務官僚は,保身と出世にしか興味がない。主に駐在員からなる日本人村にしか見ていない。現地雇いの人間は,棄民扱い。こんな状態で,在外公館の強化しようとしても税金の無駄使いに終わるだけ。ここは,英語のブログなのでここまでにする
”いかす”という日本語は非常に厄介。私であれば,
Enhancement of Overseas Diplomatic Establishment: Improve the contribution of diplomacy to economic activities.
とします。
もう一つ社説
Preventing misconduct at nonlife insurers: Structural problems in industry must be tacked.
の元となった読売の社説の日本語は,”(損保不祥事件防止)業界の構造的問題に切り込め”となっている。”切り込む”という日本語は非常に厄介。私であれば,よりspecificに,
Measures for preventing a recurrence of non-life insurance scandals: Overhaul deep-rooted structural problems among nonlife insurance industries.
.
とします。
なお,ワシントンポスト紙は,
I went to Mecca to find solace. I found acceptance.
という記事を書いています。相変わらず,イスラム・マンセー
さらに,
For detained journalist, a sister on assignment.
という記事を書いています。相変わらず「反露有理,反露無罪」。
また,Bloombergが,
RFK Jr. is a royal pretending to be a commoner.
という記事を書いています。
さらに,
The U.S. economy's resilience is now undeniable, new data shows.
という記事を書いています.