1/29/2024のJapan Newsの英文に対する”物言い” | 下手の横好きの独白録

下手の横好きの独白録

毒説の日々。日本の村社会への批判,反日プロパガンダへの批判,反原子力への批判。

Japan News 1/29/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Sompo Japan Insurance: Reform corporate culture under new management team.

の元となった読売の社説の日本語は,”(損保ジャパン)新経営陣で企業風土刷新せよ”となっている。私であれば,

Fraud incidents of Sompo Japan Insurance: Transform their corporate culture by the new management team.

とします。

もう一つ社説

Donations to disaster-hit areas: Create systems to ensure funds reach people in need.

の元となった読売の社説の日本語は,”(被災地への寄付)必要な人に届く体制整えたい”となっている。体制や整えるは,難物。私であれば,よりspecificに,

Donations for disaster areas: Establish reasonable distribution systems for sufferers in need.
.
とします。なお,donationは,通常,お金の寄付を意味すので,この場合不適当と判断。

なお,ワシントンポスト紙は,

A dry Panama Canal shows how climate change will scramble globalization.

という記事を書いています。今頃になって慌てだしている。

さらに,

How the war in Ukraine could wear Russia down

という記事を書いています。

さらに,

We did not help build women's tennis for Saudi Arabia to exploit it.

という記事を書いています。

また,ロイタが,

Rock and hard place? China opts to hold yuan.

という記事を書いています。

さらに,

New York seeks quieter and less perilous street, looks abroad.

という記事を書いています