言語学習アプリDuolingo
最近は、カナダのカレッジや大学入学時時に、Duolingoのスコアを利用する人もちらほら増えてきました。
私は、このアプリでスペイン語の勉強をし始めてから連続961日目になります
まもなく3年
私、まーまーがんばってる
ちなみに、無課金ユーザー
さて、私はこのアプリを英語で利用しているため、第2言語である英語でスペイン語を学ぶということになっています。笑
先日、スペイン語で、なかなか理解できない壁にぶち当たってしまいました
それが、目的格の代名詞lo, la, le, lesについてです。
初めは、英語で解説してくれているサイトを調べていたんですが、よく理解できずに、日本語で説明してくれている上記のサイトに辿り着きました。
正直、これを読んで、なんとなくわかるような気がしてきたけれど、はっきりはわからない・・・
Duolingoのアプリ内に、ヒント見たいなのがあるです。
そちらでの解説がこちらでした。
日本語と英語の解説どちらも読んで、さらに混乱してしまう私
もうなんとなく、こっちかな?という感じでアプリを勧めています。苦笑
さて。
第3言語を学ぶ場合、何の言葉で勉強するのが一番頭に入りやすいのでしょう。
英語とスペイン語って、もちろん違いはありますが、同じアルファベッドを使うし、同じような・似たような単語もよくあるんです。
例えば、Hotelはスペイン語でも英語でもhotelだし、ミュージアムは英語だとMuseumで、スペイン語だとmuseoと似ている。
なので、英語でスペイン語を勉強したほうがスムーズな気もする。
ただ、私の第一言語は日本語なので、日本語で説明されたほうが分かりやすいことも多い。
トロントで、もしスペイン語のクラスに通うとしたら、当然学ぶのは英語でスペイン語を学ぶことになるはず・・・
ハードル高め
カナダに留学し、大都市で生活すると、いろんな言語に触れます。
道を歩いていると
「この人たちの話している言葉、何語なんだろう?」
と思うこともよくあります。
また、ケベック州はフランス語圏なので、基本的にフランス語での生活になったりと、自分の生活する場所によって、耳にする言葉が大きくことなります。
そういえば、過去の生徒さんで、日本で韓国語の勉強をしていたので、韓国語に堪能で、ルームシェアで韓国のお友達と仲良くなって、カナダで英語を勉強しながら、韓国語のブラッシュアップもしてという方もいらっしゃいました
日本語と韓国語と英語って、文字も全然違うので、3つ勉強するの大変そう!!