日本語欝? | のほほん介護士、海を渡る。

のほほん介護士、海を渡る。

日本、ニュージーランド、オーストラリアで介護して10年あまり。職場、国を転々としながらも介護を続けてるHarumiの奮闘記録とつれづれなるままに日常のことも書いています。2013年7月娘が生まれました。子育てのことも書いてます。

そういえば。

どうしてもどうしても日本から脱出して、

オーストラリアに永住したかった私は、

永住権をとろうと決めた瞬間から、

「日本語欝」でした。


もちろん、日本にいるときに日本語を使うのはぜんぜんOKだし、

それに対してストレスを感じていたわけではありません。


外国からの帰りが一番ひどい。


シドニー留学からかえった後、

名古屋空港でみた漢字に、まずため息。。。

漢字を見た瞬間、現実が心に飛び込んでくる、

といった感じでしょうか。

働きたくなーーいとか、窮屈なこの国にいたくなーーーいとか。

入国したくな~~~~~い!!!

と思いました。



それからというもの、海外旅行に行った帰り、

セントレアで「入国審査」とか、「出口」とか

って単語だけでも

欝。

はぁ~~~~帰ってきちゃった。


そのくらい、私の海外熱は冷めず、ずっと病気状態。


なんなんでしょうね?


永住権をとった今は。

名古屋に帰るのが楽しくて仕方がないんだけど~~~~~!!

やったー帰ってきたーホリデーじゃ♪

おいしいもの食べるぞ~~~友達に会うぞ~~~

ってことしか考えてない。


でも、不思議と、

アデレードに帰ってきても

「英語欝」

にはならないんですよねぇ。。。


これも、なんなんでしょうね?

アデレードの生活だって十分現実。

なのに欝にならないってことは。。。


やっぱりこっちの生活があっているのかな?

日本にいるときはどんなプレッシャーだったのか????