He estudiado la sistema de función de Voluntariado Emílio Ribas, es una clínica nacional especializado a Sida y Hepatitis C.
Y visité a los cuarto de pacientes de niños y jóvenes.
Mi corazón está dañado porque tantas chiquitas están sufriendo por Sida. Un chico me pidió que reza la oración budista, lo realizé. No puedo sacar el dolor de otra persona, sólo intento acercar su sentimiento y fuente de dolor.
La experiencia de hoy,jamás olvidaré.
Muchas gracias a sus cariño....
Dra. Gloria Brunetti
,estimada Helena, Ángela y Daiko
2014年10月16日、サンパウロ市の国立エミリオ・ヒバス感染症研究所病院のボランティア組織を視察、研修。
ここはほとんどがエイズ患者。
子供たちは家族がいない子もいます。
2008年以来の訪問で、今回は深く学ばせていただきました。
ボランティア養成期間は7ヶ月。すごいです。
ブラジルの有名な尼僧である孤圓先生の口利き(傾聴の専門家という紹介)と、
手術の傷跡を見せて、『死に直面する人の心の痛みを理解するように努力できる』と述べ、特別に病室訪問をさせていただく。
『肩を叩く友人』という活動です。肩叩きは、親愛の表現です。
幼稚園くらいの子たち、
中学生くらいの子、
高校生くらいの子、
まさにいま担ぎこまれたばかりの大人の傾聴をいたしました。
もう、酸素吸入をしている子に
『仏教の僧ってなにするの?』
と聞かれました。
『他の人の為に祈るんだよ、それが誓いだよ』
『じゃあ、僕の為に祈ってよ』
私は、彼の両膝に両の掌を当て、
般若心経を唱えました。
其の間、彼は私の目をずっとみていました。
終わると、彼は涙を浮かべました。
私は、泣くのを我慢し、ぶり返す手術痛または心の痛みに耐えながら、
別れの挨拶をしました。
