エッサ=デ=ケイロースの短編を読んでみましょう O Tesouro(0) | ポルトガル語学習のブログ

ポルトガル語学習のブログ

あえてポルトガルのポルトガル語中心です。
言語学ネタも少しだけ。

またまた、エッサ=デ=ケイロースの短編を取り上げてみました。
このO Tesouro「宝物」も、Contos(短編集)に収録されています。

そこそこ長いので、原文は冒頭のパラグラフだけあげて、残りは訳文だけに
してみました。
ちなみに、エッサ=デ=ケイロースの作品の主なものは電子化されているようで、
ここであげた原文も次のサイトからとっています。

http://figaro.fis.uc.pt/queiros/lista_obras.html


O Tesouro

Os três irmãos de Medranhos, Rui, Guanes e Rostabal, eram então,
em todo o Reino das Astúrias, os fidalgos mais famintos e os mais
remendados.

Nos Paços de Medranhos, a que o vento da serra levara vidraça e telha,
passavam eles as tardes desse Inverno, engelhados nos seus pelotes
de camelão, batendo as solas rotas sobre as lajes da cozinha, diante
da vasta lareira negra, onde desde muito não estalava lume, nem fervia
a panela de ferro. Ao escurecer devoravam uma côdea de pão negro,
esfregada com alho. Depois, sem candeia, através do pátio, fendendo
a neve, iam dormir á estrebaria, para aproveitar o calor das três éguas
lazarentas que, esfaimadas como eles, roíam as traves da manjedoura.
E a miséria tornara estes senhores mais bravios que lobos.