まちこ流イタリア語、フランス語講座!


喋れないくせに喋りたい人です。


でも昔から興味があって
NHKイタリア語講座を見てた。


なんでも独学です(笑)

習うより慣れろ!!(≧︎▽︎≦︎)


お洋服大好き♡まちこです!

しかし、古ーーー!古すぎるね

昔「流暢」ってのがあって
何ヶ国語?かな?入力すると翻訳してくれる
電子辞書的なDSくらいの大きさのがあって


発音はラジオやテレビ以外では
それを聞いて覚えてた。
イタリア語の音楽とかも聞いてた


何年か前にたまたまそれもまたNHKフランス語
講座を見たときに
フランス語のサウンドの可愛さに惚れて
フランス語に夢中に♡


その時はずっとテレビを録画してた

あとはアプリで聴いてます。
ただ聴いていたいのです(о´∀`о)



実はイタリアで講習でお話をお聞きしてるとき
すこーしだけ録音してました(ૢ˃ꌂ˂⁎)Շ^✩⃛︎


それで今もイタリア語を聞き返してる

講座やアプリと違うし
お店やカフェでの会話とも違って、

普通の会話のスピードはマジムズイ…


でもなんとなく単語が聞き取れると
ちょっと嬉しい♡(///∇︎///)



でも使わないと上手くならない

自分の口から発して
自分の耳で聞く


現地でも耳をダンボにして発音や
イントネーションを聞いてました


そんなこんなで、どーしても
喋りたい私は、お店に入ったら

とりあえずお店の人を目で追って

Buongiorno(ボンジョールノ)!と
ニコニコして言う(≧︎▽︎≦︎)笑


パリでも同じで
わざわざお店の人探して、目を見て
Bonjour (ボンジュール)!(*´U`*)にこっ


本当におかしなジャポーネだったよね!
ハッキリ言って変な人です笑笑


でもそうすると絶対ニコッてしてくれて
Bonjour Madame, (ボンジュールマダム)って言ってくれる。


Buongiorno(ボンジョールノ)も
Bonjour (ボンジュール)も
「こんにちは」的に思いがちだけど


イタリア語のBuongiornoは「おはよう」に
近い感じらしいので


午後からは Buona sera(ボーナ セーラ)に
挨拶は変わります。

結構早め…午後2時くらいには

お店へ入ると Buona sera(ボーナ セーラ)と
言われて、ん?いま何時?って思った


そう言われたら、もちろんこちらも
 Buona sera(ボーナ セーラ)♡

この時の発音もほらちょっと 
Buona とseraの間空いてるでしょ。

 Buona ⤴︎seraって感じ。わからんかー笑


でもタクシーの運転手さんとか
売店やバールとかだと



Ciao!!(チャオ)これだけでオッケー👌
ちょっとカジュアルな軽い言い方。


Ciao! una birra, per favore.
        (ビールをください)



タクシー降りる時も
Grazie  Ciso!! (ありがとう、バイ!!)


一方フランスでは午後はBonsoir(ボンソワール)
でもイタリアとは違って
日本と同じ、夕方から午後4時とか5時かな?


でも日本と少し違うのは
Bonsoir(ボンソワール)には、
「こんばんは」という挨拶と


「良い晩を〜」とか「さようなら」みたいな
意味合いで使っているらしい


たしかにお店を出るときに言われた時も
ありました。

「Bonsoir、Au revoir」って答えてた♡


さよなら、さよなら〜♪みたいに
なってたかもね(笑)
淀川長治さんみたい(≧︎▽︎≦︎)



お店に入る時、買い物する時
チケットを買う時も何する時も

人に会えばまずは挨拶!!




特にお店に無言で入るってすごい失礼な事。


でも日本では当たり前に無言で入って
好き勝手に触って見て、
お店の人が声かけたら
「ウザい」なんて言われる…( ̄▽ ̄)笑


そしてお店を出る時は

Grazie. Merci. ありがとう。


そんな習慣っていいよね!


もちろんその理由は様々あるのは知ってるし
日本は安全だからとも言えるのかもしれないけど


でもお店でもカフェでも
お互いにまずは気持ちよく挨拶から

別れ際もちゃんと挨拶。ありがとうを伝える


Merci d'avoir pris la photo. Au revoir. 


さようなら!って言葉はあまり好きじゃないけど

イタリア語もフランス語も
めちゃ好きなサウンドなの♡


まったく違うタイプなんだけど

イタリア語は「Arrivederci」(アルヴェデルチ)
この「Arr」が超巻き舌!ココが好き♡笑
ちょっと強めのサウンド


そして
フランス語の「Au revoir」(オーヴォワール)
このサウンドが良い〜♪なんか好きー!
やわらかーいサウンド♡


この言葉もフランスではとっても大切!
これを言わないと人間失格くらいに
思われるとか思われないとか!笑


知らないけど私はやたら使ってた(笑)
だって言いたいんだもの(≧︎▽︎≦︎)


でも私は普段はお店を出る時、
人と別れる時「さようなら」は使わない

なんか…もう会わないような気がして寂しいから


でもやっぱり違かったのーーー!

Arrivederciの本当の意味は
「また会いましょう」だった!

もちろんそう思わない時も使うらしいが(笑)
でも意味は「またね!」が強め。


Au revoirもCiao!並みによく使う言葉。
バイバイ!くらいな感じかな?笑


永遠にさようならの時は「A dieu」(アデュ)
(長い別れの時)

でも南フランスではもう少し軽く「A dieu」を
使うらしい。
場所が変わると受け取り方が違うなんて
気をつなきゃですね〜

でも、私はやっぱりAu revoirがいいな♡


とりあえず
イタリア語の

una birra, per favore
 (ウナ ヴィッラ プレファボーレ)


フランス語の

J'aimerais une bière.
 (ジェムレ ユヌ ビエール)

(カタカナで書ける発音ではないので正確ではないです)

「ビールをください。」


挨拶とこれだけ覚えてたら
どこへでも行けます!٩( ᐛ )وゴーゴー!



なんてね(笑)

次はもう少し喋るようになります♡


今日も読んでくれてありがとう😊