よっちゃん6月英会話教室♪

 

 

よっちゃん英会話、今月2回目〜チュー

 

 

やっとこ復習をアップします〜キラキラ

 

 

  • Yesterday, I went to a tea ceremony class.

          (昨日私は茶道教室に行きました。)

  • I forgot my tea ceremony tools.(私は、茶道具を忘れました。)
  • But, someone  lent me their tools.(しかし、他の人が道具をかしてくれました。)

 

 

ここで「貸す」について

う〜ん…真顔となる。

 

 

よっちゃんにちゃんと説明してもらったのに

3歩歩いたら忘れてしまう私🐔(笑)なので、

ここはGemini先生に説明してもらいましたPC

 

 

 

「lend」と「rent」の違い

 

「Lend」: 貸す(無料で一時的に)

 

「lend」 は、何かを一時的に、

そして通常は無料で、

誰かに使わせるという意味です。

後で返してもらうことを前提としています。

  • 貸す側が主語になります。
  • 無料であることが前提。
  • 基本的には、友達や家族、知り合いなどの間で使われることが多いです。

 

活用形: lend - lent - lent

 

 

例文:

  • Can you lend me your umbrella?
    • 傘を貸してもらえますか? (無料で一時的に借りることを想定)
 
  • I lent my book to her yesterday.
    • 私は昨日、彼女に本を貸しました
 
  • He's always willing to lend a hand. (比喩表現:手助けする)
    • 彼はいつも喜んで手助けします

 

 

「Rent」: 貸す/借りる(有料で一時的に)

 

「rent」 は、

料金を支払って何かを一時的に借りる、

または料金を受け取って何かを一時的に貸す

という意味です。

 

  • 有料であることが前提です。
  • 借りる側(借り賃を払う側) が主語になることも、貸す側(賃料を受け取る側) が主語になることもあります。
 
 

活用形: rent - rented - rented

 

 

例文:

  • I want to rent a car for the weekend. (借りる側)
  • 週末に車を借りたいです。

(レンタカー会社から料金を払って借りる)

 
  • They decided to rent an apartment in the city. (借りる側)
    • 彼らは市内にアパートを借りることに決めました。

(大家さんに家賃を払って借りる)

 
  • Does your hotel rent bicycles? (貸す側)
    • あなたのホテルは自転車を貸していますか?

(ホテルが宿泊客に料金を取って貸す)

 
  • My landlord rents out three apartments. (貸す側)
    • 私の大家は3つのアパートを貸し出しています

(大家さんが賃料を取って貸す)

 

 

なるほど〜メモ

 

 

 

そうそうビックリマーク

 

 

それと面白かったのが、

日本語での

 

「面倒くさい。」

 

って英語で表現するのは

難しいんですってねビックリマーク

 

 

よっちゃんの知り合いの英語圏の人は

 

「It's a pain in the neck.」

 

と表現していたそうですメモ

 

 

 

ここでもGemini先生に

説明してもらいますメモ

 

 

「面倒くさい」にぴったりの英語はない理由

 

「面倒くさい」は、

  • やる気が出ない
  • 手間がかかる
  • うんざりする

 

など、

様々なニュアンスを含むため、

一つの英語で表現するのは難しく

状況に合わせて使い分ける必要があります。

 

 

 

「面倒くさい」の英語表現(主要なもの)

 

1. 手間がかかる、煩わしいと感じる時

  • It's a hassle. (最も一般的で万能)
    • 例: "Filling out these forms is such a hassle." (この書類に記入するのは本当に面倒くさい。)
 
  • It's too much trouble. (手間がかかりすぎる)
 
  • It's a pain (in the neck). (口語的で「厄介だ」というニュアンス)
 

2. やる気が出ない、気が進まない時

  • I don't feel like it. (そんな気分じゃない)

例: "I have to clean, but I don't feel like it."

 (掃除しなきゃだけど、面倒くさいなぁ。)

 
  • I can't be bothered (to do something). (〜する気になれない、手間をかけるのが嫌だ)
 
  • I'm too lazy. (怠惰が理由の場合)
 

まとめ

 

最もよく使うのは、

「It's a hassle.」 や 

「I don't feel like it.」

「I can't be bothered.」 でしょう。

 

 

「面倒くさい」と感じる理由に合わせて、

これらの表現を使い分けてみてください。

 

 

ふぅ〜む。

 

 

なるほど〜

 

 

確かにこんなニュアンス全てを表現する時に

「面倒くさい」

って無意識に使っていましたね!!

 

 

 

英語を学びつつ、

日本語の勉強もできる音譜

 

 

 

なるほど〜面白いな〜ラブ

 

 

 

カメの歩みですが楽しいのでOKOK

 

 


 

そんな感じチュー飛び出すハート

 

 

 

 

 よっちゃんインスタはこちら〜

 

 

 

 

 

 

今日はこちらで作業しましたPC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

くまこのインスタグラムキラキラクマキラキラ

 

 

 

では、またキラキラクマキラキラ