マントラ(ガテガテ) | あきのブログ in オランダ

あきのブログ in オランダ

Welkom!
ようこそ!
2009年春にオランダ南西部ミデルブルグに移住しました。
オランダ人の旦那、3人の子どもたち、2匹の猫たちと過ごす、ちょっと刺激的(?)な日常生活を紹介します。




【歌詞】
Gate Gate
Paragate
Parasamgate
Bodhi Swaaha

ガテガテ
パラガテ
パラサンガテ
ボディスワーハー


ガテガテーの響きが気になり
ちょっと調べたら、般若心経にある、ギャーテーギャーテーと同じでした。

羯諦羯諦、(ぎゃーてーぎゃーてー)
波羅羯諦、(はーらーぎゃーてー)
波羅僧羯諦、(はらさーぎゃーてー)
菩提薩婆訶。(ぼーじーそわか)

般若心経でも、この真言(マントラのこと)は、訳されず音写(サンスクリット語の音をそのまま漢字に当てた)されています。

マントラは訳せずサンスクリット語のまま唱える。


【意味】(先生の英訳を和訳)
・Gate(ガテ)行っている、行く
・Paragate(パラガテ)
  向こう岸、あちら側へ行っている、行く
・Parasamgate(パラサンガテ)
  向こう岸、あちら側へ(para)
  皆と(sam)
  行っている、行く(gate)
・Bodhi(ボディ)悟り
・Swaaha(スワァハー)
  マントラ最後に付ける言葉
  願いが叶いますように

「あちら側」が何を意味しているか、いろんな説があり、たいそう奥深いマントラです。


最後に、癒やしのデヴァさんのガテガテをどうぞ。デレデレ