★イムチャンジョンゲルにていいお話みっけたので…
갤러는 아니지만 썰 털고 감
「ゲルラーじゃないけどお話落としてくね」
ㅇㅇ 2014.08.27 03:10
히싱 임창정편 돌려보다가 새벽감성 터져서 글싸러 입갤함
ヒドゥンシンガー「イムチャンジョン編」を見てたら夜中に気持ちが湧き上がってきて書きにゲルに入室。
현재 갤러는 아니지만 초창기 갤질 좀 했었기 때문에 닥눈삼은 생략하는데
今の*ゲルラー(ゲルに入って活動してる人)ではないけど、草創期にゲル活動ちょっとしてたから 닥눈삼(닥치고 눈팅 삼년、要はROMること)は省略するけど
몇년만에 입갤하니 복습은 도저히 엄두도 안나고
何年かぶりに入室したから見返す気にもならないし
갤주 특성상 갤주 글도 너무 많아서 복습 생략 하기로 했다
ゲル主(=イムチャンジョン)の特性上ゲル主の記事もめっちゃあるから見返すのもやめに。
오랜만이라 갤 말투도 어색한데 분내 찻내가 아니라 새벽감성 짠내가 걱정이네
久しぶりだからゲル口調もなんかぎこちないんだけど、분내(女の臭い) 찻내(ペンカペの臭い)とかより夜中の感情の짠내(塩辛い臭い=お涙頂戴な臭い)が心配
옛날 아주 먼 옛날에 나는 빠빠라기 였는데
昔かなり遠い昔にパッパラギ(イムチャンジョンの公式FC名)だったんだけど
지금은 나도 할배가 됐지만 그때는 나도 학생이었고 어디 연예인 쫓아다니고 그럴 생각은 없었다
今は自分も叔母さんになったけど当時は自分も学生でどこかに芸能人を追いかけていくとかそういう考えはなくて。
근데 빠빠라기? 이건 그당시에 전화 사서함이었나 뭐였나 그걸로 스케줄을 미리 알수가 있다더라
でもパッパラギ?当時電話私書箱だったっけ何だったかな まあそれでスケジュールを細かく知れたわけ。
참고로 그때는 삐삐시대 였다
参考として当時は삐삐(ポケベル)時代だった
그래서 삐삐 음성 듣듯이 간편하게 창정이형 스케줄 미리 알면은 그냥 본방 사수나 할려고 가입한거였지
だから삐삐の音声を聞くように手軽にチャンジョンのスケジュールを細かく分かるならなんとなく本番視聴でもするかと思ってた加入したのね。
나는 빠빠라기 2기 였는데 그때는 슈퍼 선데이 라는 예능에서 정선희랑 금촌댁네 사람들도 하고 진행도 하면서
自分はパッパラギ2期だったんだけど、そのときはスーパーサンデイっていうバラエティで정선화さんと금촌댁네 の人たちと進行もしつつ
또 동시에 그때또다시로 빵 떴을 때였어
同時に「その時再び」で大ヒットしたときだった
그래서 그냥 테이프로 노래나 열심히 듣던 평범한 리스너 였던 내가
だからただテープで歌を一生懸命聴いてた普通のリスナーだった自分が
앨범을 1집부터 사기 시작한건 그때는 인터넷도 없고 잡지 세대 였다
アルバムを1集から買いはじめたのはその時インターネットもないし雑誌時代だった
잡지를 보면 인터뷰가 나오잖아
雑誌とかみるとインタビューがあるじゃん?
그것들을 읽으면서 갤주 인생에 존경심이 생기기도 했고
それを読みながらゲル主(イムチャンジョン)の人生に尊敬心が生まれたし
그냥 연예인인데도 되게 뭐랄까 진정성이 느껴지는 사람이구나 싶었지
芸能人なのにすごく、なんていうかな、真心を感じる人だと思った
그래서 지금은 유물이 되어버린 1집이랑 2집 CD들을 듣고 또 들었어
だから今はアンティークになっちゃった1集と2集のCDを何回も聴いた
그런데도 나는 어딜 공방을 뛰거나 그럴 생각은 전혀 없었는데
とはいっても自分はどっかの公演に駆け付けたりとかそんな考えは全くなかったんだけど
갤주를 딱 두번 만난 적이 있다
ゲル主にたった2回会ったことがあった
첫번째는 당시에 인천방송 iTV 라는 방송국이 있었어
1回は当時仁川放送iTVっていえ放送局があって
인천 송도유원지 바닷가 (인공 해변임)에서 무슨 공개방송을 했는데
仁川でなんかの公開放送をしたんだけど
그냥 바람도 쐴겸 해서 친구 한놈이랑 거길 갔거던
まあ一風浴びるのも兼ねて友達1人とそこに行ったわけ。
그 때는 HOT 팬들이 거기 모래사장을 뒤덮어갖고 나는 빠빠라기 였지만 그런 팬클럽 석이 있는지도 몰랐고
その時はHOTのファンたちが砂浜を埋め尽くしてた自分はパッパラギだったけどそんなファンクラブ席があることも知らず
그냥 친구 한놈이랑 둘이서 맨 끝 줄에 서 있었어
ただ友達1人と2人で最後列に立ってたのね
근데 전혀 하나도 무대가 안보이는거지
でも全く何にもステージが見えないのよ
그러다가 마침 우리가 맨 끝줄이긴 하지만 끝줄에 젤 오른쪽에 그냥 서 있었단 말이지
そうしてたら最後列ではあるけど最後列の1番右に立ってたの
관객처럼 의자들에 앉아 있던게 아니고 그냥 모래 사장 걷는척 하면서 무대 뒤 쪽까지 갈 수가 있었어
観客みたいに椅子に座ってたんじゃなくてなんとなく砂浜を歩くふりをしとステージの後ろの方まで行けて
사실 가는 길에 어떤 사람이 막으면서 못가게 했는데
実は行く途中である人が行けないようにしてきたんだけど
내 친구는 그 사람한테 잡히고 나는 무대 뒤쪽 모래사장 끝에 보이는 슈퍼에 간다는 척 하면서 걍 뛰었어
友達がその人に捕まって自分はステージの後ろ側、砂浜の果てに見えるスーパーに行くフリをしてとにかく逃げたのね
그래서 무대 뒤로 돌아 갔다
で、ステージの後ろに戻って
웃기는건 그짓꺼리를 하느라 임창정 순서 노래 하는거는 1절까지 밖에 못봤어
笑えるのがそんなことしててイムチャンジョンの順番が来て歌を歌うのは1番までしか見れなくてw
암튼 그렇게 하고 무대 뒤에서 2절을 들으면서 창정형이 내려오길 기다렸지
とにかくそうやってステージの後ろまで2番を聴きながらチャンジョンが降りてくるだろうと待ってた
무대 뒤에는 생각보다 아무것도 없었어 그냥 모래 사장..
ステージ後ろには思ったほど何もなくてただ砂浜…
근데 어떤 스탭이 날더러 누구냐고 묻대
だけどあるスタッフが来たのよ 誰だって聞いて来てさ。
그래서 난 그냥 관계자인것처럼 쌩까고 있었는데 그새끼가 내 몸을 밀치는거야
だから私はただ関係者ですよって感じでいたんだけど、そいつが私を押し出してくるわけ!
바로 그 순간에 창정형이 무대에서 내려오면서 나랑 눈이 마주쳤지
まさにその瞬間にチャンジョンがステージから降りて来て私と目が合ってね、
그리고 나는 그냥 몸이 굳었다
まあ体が固まったよね
그냥 아무 말도 단 한마디도 말을 못걸었고 그냥 얼음처럼 서 있었어
何も、一言も話しかけられないしただ氷みたいに立ってたの
그 새끼는 날 계속 밀치고 있었는데 그때 창정이형이 말했어
でもそのスタッフは私をずっと押し出してきて、その時チャンジョンが言ったの。
"아~ 애한테 왜그래요~" 하면서 나를 구해주더라
「ちょっと~その子になんでそんなことを~」って私を助けてくれてさ。
내가 아무말도 못했지만 팬인줄 알아봤던거지
私何も言えなかったけどファンだとわかったんだよね
그러면서 내 어깨를 두번 툭툭 치고 차 있는데로 가셨다
そう言って私の方を二回ポンポンってして車にそのまま。
나는 그냥 뒷모습만 보면서 저게 임창정??? 그러면서 병신같이 서 있다가
私はなんとなく後ろ姿が見て、あれがイムチャンジョン???そうしてバカみたいに突っ立ってた。
친구도 못찾고 집으로 갔지
友達も見つけられず帰宅
지금까지도 그때 그 10초의 일은 내 인생에서 진짜 일어났던 일인지 꿈인지
今でもその10秒の出来事は私の人生で本当に起こった出来事なのか、夢なのか
이상하게 실제 있던 일인데도 그냥 생각이 잘 안난다
おかしいけど実際にあった出来事なのかももう思い出せなくてさ
어떻게 집에 왔는지도 모르겠고.. 그때 느꼈던 느낌은 뭔가 대단한 경외감? 같은 진짜 ㅋ
どつやって帰宅したかもわかんないし… その時感じた感じはなんかとんでもない畏敬の念?って感じだったんだってマジで!w
갓창정이라고 말하지만 진짜 신을 영접한 느낌? 이라고 말하면 비슷할꺼다
GODチャンジョンって言うけど、まじで神を出迎えた感じ?ってのが似てるはず。
그 이후에도 한번 창정이형을 봤는데
その後にも一度チャンジョンを見たんだけど、
그때는 슈퍼선데이 막방때 였다
その時はスーパーサンデイの最終回だった
KBS에 가서 정식으로 줄을 서고 그때 갔던 친구 한놈이랑 정식으로 방청석에 앉아서 봤지
KBSに行って正式に列に並んでその時行った友達1人と正式に観覧席に座って見たの
그때는 빠빠라기 자리에 앉았었는데 옆에 애들이 막 울고 하던데 나는
その時はパッパラギ席に座ったんだけど、横の子達が泣いてたんだけど私は
그냥 TV 보는 느낌이었다 너무 멀어서 잘 안보였거든
ただテレビを見てる感じだった。あまりにも遠いからよく見えなくて
그리고 나서는 전혀 공방 같은걸 못갔고 나는 공부를 열심히 하는 학생이 됐어
そっからは全然公開放送みたいのには行かなくて勉強必死にする学生やってた
그래서 그냥 노래랑 라디오만 죽어라고 들었는데 기억나는 썰은 4집 내기 직전이었을꺼다
でただ歌とラジオだけ死ぬんじゃないかってくらい聞いてたんだけど、たしか4集発売直前だったかな…
사서함에서 타이틀곡을 팬들이 골라달라고 그런 얘기가 있더라
私書簡にタイトル曲をファンたちが選んでほしいとかそんな話があってね
당시에 별이되어랑 진달래꽃 두 곡이 후보 였는데 나는 별이되어를 골랐고
当時「星になって」と「ツツジ」の2曲が候補だったんだけど私は「星になって」を選んで
대부분 사람들도 그걸 골랐다고 하더라
大半の人もそれを選んだって言っててさ
근데 웃기는게 아무리 들어도 진달래꽃이 더 노래는 좋은데 왜 별이 되어를 팬들은 골랐는지
でもウケるのが、どんだけ聞いても「ツツジ」のがいい歌なのにどうして「星になって」をファンたちは選ぶのか
의문이었다는 후문이라고 하면서도
疑問だったっていう後付の話をしてたんだけど
팬들 말대로 별이되어를 타이틀곡으로 해준다나 뭐 그런 얘길 듣고
ファンたちの言葉通り「星になって」をタイトル曲にしてくれたっていう、そんな話を聞いて
공부하다가 엄청 좋아했던게 기억이 난다
勉強しながらすっごいうれしかった覚えがある
나중에 진짜 타이틀곡은 별이되어로 컴백을 했드라구 그리고 나서 후속곡으로 진달래꽃을 하셨고
あとでほんとにタイトル曲を「星になって」にしてカムバックしてさ、そんで後続曲として「ツツジ」を歌って
그렇게 몇년을 갓창정 노래를 죽어라 듣고, 영화를 계속 돌려보고 인터뷰 같은거 찾아보면서
そうやって何年かGODチャンジョンの歌を死ぬほど聞いて、映画をエンリピして、インタビュー的なものを探しつつ
맨투맨으로 영접했을때의 그 10초를 마음에 간직하고 살다가
マンツーマンで接近したときのその10秒を心にしまって過ごして
나도 공부도 하고 고3시절이 찾아오고
私も勉強もして高3時代がやってきて
어느덧 영화들도 질릴만큼 봐서 점점 돌려보는 횟수가 줄어들더라구
いつのまにか映画も飽きるくらい見たからかだんだん繰り返す回数が減ってきてさ
비트랑 엑스트라, 자카르타를 제일 많이 봤지
BEATとエキストラ、ジャカルタを一番たくさん見たかな
그러면서 대학 생활도 하고 연애도 하고 취직도 하고 삶에 찌들어 사느라
そんな感じで大学生活を送って恋愛もして就職もして人生に疲れたりしたり
그시절들은 거의 잊혀졌고 일부러 뭘 찾아보는 일은 거의 없었다
その時代はほとんど忘れちゃっていちいち何かを探すこともほとんどなかったの
하지만 노래가 나오면 모두 듣고 영화가 나오면 두번씩 보고
だけど歌が出れば全部聞いたし、映画をやれば2回ずつは見たし、
힘든일 있을땐 항상 소주한잔 들으면서 술마시고 그렇게 평범한 인간으로 살았어
辛いことがあればいつも「焼酎一杯」を聴きながらお酒を飲んだり、そんな風にフツーの人として過ごしてた
그냥 누가 좋아하는 연예인 누구냐고 물으면
なんとなく好きな芸能人は誰かって聞かれたら
연예인요? 특별히 없는데... 아! 맞다 저 임창정 팬이에요. 하는 정도였지
「芸能人?特にいないけど…あそうだ、イムチャンジョンのファンかな。」って感じ。
그래도 그럴때 빼곤 일상에선 거의 잊어먹고 살았어 갤질도 창정이형도 다.. 바빴으니까 뭐
だけど、そんなときを除いて日常ではほとんど忘れてた、ゲル活もチャンジョンもみんな…
まあね忙しかったし…
그렇게 수 년이 흐른 뒤에 가끔 티비에서 창정이형이 나오대
そうやって数年がたって、ときどきテレビでチャンジョンが出るっていうから
그때마다 잘 사시는구나.. 하면서 그냥 한번씩 흐뭇했었지..
そのたびに元気にしてるんだな…って感じで毎回満足してたんだよね…
그리고선 히든싱어를 본거야
そうしてたらヒドゥンシンガーを見た
나는 사실 은퇴선언하던 그 무대 조차도 챙겨보질 못했었어
実は私引退宣言をしたそのステージさえもちゃんと見られなかったのね
그때는 뭘 챙겨보고 그럴 생각은 없었고 그냥 MP3에 노래나 넣어서 듣고 다닐때니까
そのときにはちゃんと見なきゃとかそんな考えはなくて、ただMP3で歌とかを入れて聞いて通ってた頃だからさ
근데 히든싱어에서 허각이 떨더라구
でもヒドゥンシンガーでホガクが震えてるんだよ
목소리가 떨리더라
声が震えてるの
그리고 남자 6명이서 떼로 우는걸 보고선 나도 눈물이 나더라
そんで男6人で泣いてるのを見て私も涙が出てきてさ
지금 나한테 남아 있는 감정은 그렇다
今の私に残ってる感情はこんな感じ
10년이 훨씬 넘게 흐르는 시간동안 나는 그냥 지켜본 팬이었는데
10年がさーっと流れた時間私はただ見守ってきたファンだったんだけど
지금이 되고나서 돌아보니까
今になって振り返ってみると
저 사람은 그 긴 시간동안 한번도 나한테 실망을 준적이 없더라구
あの人はその長い時間一度も私に失望させたことはなかったなって
단 한번도 내가 처음에 영업당했었던 그 진정성이라는거..
ただの一度も私が初めて接近したあの真心…
그걸 흐트려트리는 일 같은거 없이 계속 쭉 그 임창정으로 살아주고 있었더라구
それを掻き消すようなことなく、ずっと、ずっとその「イムチャンジョン」として生きてくれてたんだなって
내가 수능을 준비하고 대학생활을 하고 연애를 하고 직장을 다니고 결혼을 하고 하는 그 긴 세월동안
私が수능(就学能力試験=大学受験)の準備をして大学生活をして恋愛をして就職をして結婚をして、っていうその長い年月の間
계속 그런 사람으로 있어줬던 거지
ずっとそんな人でいてくれたってことじゃない?
이제 나도 할배가 됐고 저 형도 할배가 됐지만
今は私もオバサンになって、あの方もオジサンになったけど
나는 그 사실을 깨닫고 나서 처음에 뉴비로 갤질 할때처럼 다시 영업을 당한거 같은 기분이 들었어
私はその事実に気付いてから初めて素人でゲル活してた頃みたいに、また近くにきてくれた気分になった
아.. 내가 잊고 사는 시절 동안에도 계속 그런 사람으로 늙어서 임창정이라는 사람도 이제 할배가 됐구나
ああ、私が忘れてくれた頃の間にもずっとそんな人として年を取って、イムチャンジョンという人も今ではオッサンになったんだなあ
되게 존경스러운 할배가 됐네
すんごい尊敬すべきオッサンになったなって
그게 나한테는 뭐라그래야 되지.. 의리를 지켜 준것 같은 생각이 든다.
それが私にはなんていえばいいのかな…義理を通してくれたっていう感じがしたの。
그래서 나도 의리 지키고 싶다
だから私も義理を通したい
내가 다시 갤질을 하거나 그럴 시간은 안될지 모르지만
私がまたゲル活をするとかそんな時間をとれるかはわからないけど
평생 좋아하는 연예인 있어요? 라고 물으면 임창정 팬이예요 라고 대답하겠지
今後ずっと好きな芸能人いますか?って聞かれたらイムチャンジョンのファンですって答える
ㅇㅇ 그냥 그거야
うんうん、そんな感じ。
창정시를 꼬박꼬박 지키고 그런거는 못하겠지만
チャンジョン時(イムチャンジョンの誕生日の時間)をいつもチェックとかはできないと思うけど
콘서트는 예매해서 보러 갈수 있을꺼고
コンサートは購入して見にいけると思うし
조공 같은거 열심히 하고 그런거는 못챙길지 몰라도
貢ぐみたいなことを必死にするとかちゃんとはできるかわからないけど
술마시면 늘 소주한잔을 듣겠지..
お酒を飲みながらいつも焼酎一杯を聴くと思う
그러다보면 저 1집 2집이 유물이 된 것처럼 언젠가는 모든 앨범이 유물이 되는 날이 와도
そう思うと1集2集がアンティークになったようにいつかは全部のアルバムがアンティークみたいになる日が来ても
아마 그때가 되면 나는 더 더 할배가 돼 있을꺼고
多分その時がくれば私はもっともっとババアになってることだろうし、
갤주는 그때도 지금처럼 멋있는 꼬부랑 할배가 돼 있으면 좋겠다
ゲル主はそのときも今みたいにイケてる腰の曲がったジジイになってたらいいな
갤주와 니들 갤러들이 함께 노는 이 소중한 공간에 긴글 참 쓰잘데기 없는 글인데 미안하다
ゲル主とあんた達ゲルラーたちが一緒に遊べるこの大切な空間に長い文章を非常にくだらない文章でごめん
이만 퇴갤 함
これで退室します
-----------------------------------
長い文を読んでくれてありがと。でも羨ましいって何がよ…。私はゲル主が入室する前の世代だからゲル主に直接フィードバックを受けたりお互いにコメントされたりしたりするあんた達がもっと羨ましいよ…今来てゲル活もう一回しようかなってロムっても知らないことが多すぎてどこで笑えばいいかわからないくらいだもん
-----------------------------------
愛されてんな…イムチャンジョン…(T~T)