MY EYES ON YOU** -24ページ目

MY EYES ON YOU**

輝く5人組を応援してます ^▽^

韓国の歌謡曲もゆる~く。










名曲"좋은 사람"の10年後の設定の歌です







세 사람(Three of Us) / 토이 ft.성시경
三人 / Toy ft.ソンシギョン



많은 사람들 분주한 인사
たくさんの人 せわしない挨拶
우리 모두 모인 게 얼마 만인 건지
僕らみんなで集まったの いつぶりだろう
하얀 드레스, 멋있어진 녀석
白いドレス 格好良くなったあいつ
정말 잘 어울려 오랜 내 친구들 축하해
ほんとによく似合ってる 僕の旧友たちよ おめでとう


기억나는지 우리 처음 만난 날
思い浮かぶのは 僕らが始めて出逢った日
새로운 꿈 시작된 3월의 캠퍼스
新しい夢の始まった3月のキャンパス
어쩌면 그때 나는 알았나 봐
もしかしたらそのとき僕は知っていたのかもしれない
너 때문에 웃고 울게 될 나를
君のせいで笑い泣くことになる僕を


눈부신 스무 살 그 시절 우리 여름날의 멜로디
眩しい二十歳 あの頃 僕らの夏の日のメロディ
가슴속에 늘 숨 쉬는 풍경 하나
胸の中でいつも息づく風景
내 친구 처음 소개하던 날 뭔가 달라 보이던 너의 표정
僕の友達を初めて紹介した日 何だか違って見えた君の表情
넌 시작이었나 봐
そこが始まりだったのかもしれない


둘만의 비밀이, 닮아있는 말투가,
二人だけの秘密が 似た喋り方が
친구라는 슬픈 말이 날 멈추게 만들어
友達という悲しい言葉が 僕を留まらせた
말할 수 없는 나의 고백, 용길 낼 수 없던 수많은 날
伝えられない僕の告白 勇気を出せなかったたくさんの日々
너의 연인은 내 오랜 친구
君の恋人は僕の昔からの友人


축복의 노래 꽃잎 흩날리면
祝福の歌 花びらが舞い散れば
눈부신 너의 모습 얼마나 예쁠까
眩しい君の姿 どれくらい綺麗なんだろう
매일 연습했던 말 이젠 안녕
毎日練習した言葉 もうさよなら


눈부신 스무 살 그 시절 우리 여름날의 멜로디
眩しかった二十歳 あの頃 僕らの夏の日のメロディ
아직 우릴 지켜준 나만의 약속
まだ僕らを見守ってくれる僕だけの約束
술 취해 혼자 비틀대던 밤
酒に酔ってひとりふらつく夜
우리 셋 우정 지켜내잔 약속
僕ら三人の友情をこれからもという約束
내겐 사랑이었음을
僕にとっては愛情だったのに


둘만의 비밀이, 닮아있는 말투가,
二人だけの秘密が 似た喋り方が
친구라는 슬픈 말이 날 멈추게 만들어
友達という悲しい言葉が 僕を留まらせた
말할 수 없는 나의 고백, 용길 낼 수 없던 수많은 날
伝えられない僕の告白 勇気を出せなかった多くの日々
너의 연인은 내 오랜 친구
君の恋人は僕の昔からの友人


너에게 하고 싶은 말 넘쳐흐르는데
君に言いたいことは溢れるほどあるのに
너만 보면 내 맘 춤을 추는데
君をみると僕の心は踊り出すのに
모르는 사이 베어버린 상처가 널 보면 자꾸 아파
知らぬ間に作った切り傷が 君を見る度に痛んで


저 문이 열린다 그녀가 들어온다
あの門が開く 彼女が入ってくる
난 고개를 들 수 없어 이렇게 좋은 날에
僕は顔を上げられない こんな良い日なのに
웃을 수밖에 없는 사람, 언제나 날 반기는 두 사람
笑うことしか出来ない一人 いつだって僕を喜ばせてくれる二人
남겨진 나의 사랑
残された僕の気持ち

오.. 나의 청춘이 멀어진다
ああ 僕の青春が遠ざかっていく
두 손 꼭 잡은 채로
手を握ったまま
그토록 원했던 오늘을, 내 소중한 그녀의 내일을
あれほど望んだ今日を 僕の大切な彼女の明日を
나의 오랜 친구여 부탁해
僕の旧友よ 頼んだ














슬픈연가 / 임창정
悲しい恋歌 / イムチャンジョン



질서 없는 의식 넘어로 멍해진 거리
秩序のない意識を越えてぼやけた道
왜 내 몸은 흔들리는 여기로 내 던진 채
何故俺の体は グラついたこの場所で何もかも放り出して
울어야 하나 왜 여전히 그 자리일까
泣かなきゃならないのか 何故未だにここでくすぶってるんだ

설 수는 있어 일어 설 수는 있어
立てる 立ち上がれはするんだ
앞으로 더 맞아야 할 좌절의 고통
これからさらにぶち当たらなくてはならない挫折の苦痛
그 무거운 의문이 날 기다려져
その重々しい疑問が俺を待っている

터질것 같은 나 되도록 빨리
張り裂けそうな俺 出来るだけはやく
내 남은 방황을 마치고 싶어
俺に残された彷徨を終わりにしたい
어찌됬건 내 몫으로 정해놓은 슬픔일테니까
날 감싸지마
どうせ 俺の人生に定められた悲しみなんだから
나에게 더 큰 아픔만 느껴져
俺は さらに大きな苦しみだけを感じて
내가 널 버릴지도 몰라
俺が俺自身を見捨てるかもしれない
내가 다 울거든 그때쯤 조용히 날 안아줘
俺が 泣いてても その時くらい そっと俺を抱き締めてくれ






かなり意訳しましたが、秋らしく文学っぽいところは文学っぽく、
会話口調ぽいところは会話っぽく
それと共に韓国語の表現から感じとってほしい部分はそのまま韓国語通りに訳してみました!




봄봄봄(春春春)のときも思ったけど、こういう季節感をよく表せる歌手だなあと。
とても我らがマンネ、イ・テミンと同い年とは思えない重厚感のあるモクソリです~

もともとはSUPER STAR Kで、皆が不合格を出す中、
DJ DOCのハヌルさんが特別切符を切って間一髪で突破した存在だったのに!

ちなみにロイ君はいいとこの坊ちゃんらしい~



슈스케(Super Star K)は今もう第六段くらいまでになったのかな?
優勝者のみならず上位入賞者たちがのきなみ売れてるのを見ると
(もはや番組から出される音源が主要音楽チャートの上位を占めるのを見ると)
この番組の韓国での注目度を鑑みることができますね…






Home / 로이킴(ロイ・キム)




화려한 불빛들 그리고 바쁜 일상들
煌びやかな灯り そして せわしい日常
뒤에 숨겨진 초라한 너의 뒷모습과
それらに埋れた萎れたお前の後ろ姿と
하고 싶은 일 해야만 하는 일
やりたいこと やらなくてはならないこと
사이에서 고민하는 너의 무거운 어깨를 위해
その間で悩む お前の重たげな肩のために

*너의 발걸음이 들릴 때 웃으며 마중을 나가는 게
お前に足取りが聞こえる時 笑いながら迎えに行くことが
너에게 해줄 수 있는 나의 유일한 선물이었지
お前にしてやれる 僕の唯一の贈り物だったのさ

**어디 아픈 덴 없니 많이 힘들었지
痛むところはない?辛かったろ?
난 걱정 안 해도 돼 너만 괜찮으면 돼
僕のことは心配しなくていい お前さえ平気ならいい
가슴이 시릴 때 아무도 없을 땐 늘 여기로 오면 돼
心が痺れる時 誰もいない時 いつだってここに来ればいい

어두운 방에서 홀로 누워 사랑하는 사람을
暗い部屋で 一人横になって 愛する人を
사랑할 수 없는 너를 위해
愛することが出来ないお前のために
현실 속에 무너져 내리는 가슴을 잡고
現実の中に倒れ沈んだ心を掴んで
또 길을 나서는 너를 위해
再び道に飛び出すお前のために


* Repeat

** Repeat

여기로 오면 돼
ここに来ればいい