前の記事「can と can't との些細にして遥かなる差」で、次のような疑問を提出した。
「can't」と言うとき、しゃべる側は「t」の音を発していない。だから聞く側にも「t」の音は全く聞こえない。
でも「can」と「can't」では意味は正反対だから、何かが違うはずだ。「can」の音と「can't」の音はどこがどう違うのか?
ブログでもフェイスブックでも、そして職場でもいろんな人に聞いてみた。そうしたら答えはまちまち。
○ 「can't」の後にほんの少し間が空く○ 「can」は短く弱く、「can't」は少し長めに強く○ 「can」は音程が下がる、「can't」は音程が上がる
どれも合っていそうだが、いまいちパキッとしないものだから、さらにいろんな人に聞いてみた。そうしたら、同僚の英語科のAさんが即答してくれた。(発音記号で説明してくれたのだが、ここでは発音記号を使えないので、それなりに書いてみる)
○ 「can」を発音記号で書くと「k(e)n」、「can't」を発音記号で書くと「kaen(t)」↑ ↑英語の「e」をさかさまにした記号 英語の「a」と「e」をくっつけたような記号
「can」の「e」は口をあまり開けない弱い音。「キャン」よりむしろ「kn」(クン)に近い。「can't」の「ae」は口を大きく横に開く強い音。「t」はほとんど音を出さないから、「キャン」と聞こえる。
すごく説得力があった。きっとそうに違いない。ちなみに別の英語科の同僚は
○ 文脈からわかる
と言った。僕には説得力はいまいちだった。
余談だが、先ほどの同僚のAさんに「bridge(橋)とedge(端)とchopsticks(箸)を日本語で言ってみろ」と振ってみたら、イントネーションがガタガタだった。(Aさんは東北地方出身で、実は北陸出身の私も苦手なのだが)