Olive Twigs

Olive Twigs

日本にいても、世界のどこにいても、自分を生きる

 

英語教室や英会話講師の作っているコンテンツの投稿を見かけることが多い。

その中で、

「ネイティブの表現の仕方で、こういうのを知っていますか?知らなかったでしょう〜!」

というような雰囲気の、コンテンツを次から次へと投稿している方を見かける。

それで日本の英語学習者の興味をひこうとしているのだろうなと思う。でもその人の知識の無い部分をつつくようにして、不安にさせるようなこと、場合によってはintimidateされたような気持ちになる人もいるかもしれないようなことをしても、何の意味があるのかと、正直言って、疑問しかわかない。

まずその時点で、日本国内で普通に英語教育を受けてきた人たちの、「表面的で上滑りな会話をできれば、調子を合わせられれば、格好良いし、憧れる」という、一つの会話の期待値レベルに照準を当てている。

日本の中で100%日本語で社会生活を送らなければいけない環境と同じように、100%英語でそれをする環境で普通に生活をしていて思ったのは、そういった類の表現は、大人の生活の中でほとんど使う機会は無い。学生レベルから少し上がった年齢層の会話では知っていても良いかもしれないけれど、そういうことを聞き齧って「知って」いても、まともには生きていけない。

英語が一日中どこに行っても話される環境にいて、そういう表現が皮膚の内に染み込んでくるくらい英語を使い込んでいれば、そういうものを知っていても良いかな、くらいである。常識的に想像すればわかると思うのだけれど、日本でもそういう日本語の若者の使う流行りの言葉や表現を「知っている」ことが、生活していくのに重要なものだろうか。

もちろんそういう種類のcatchyな投稿を見て、「そうなんだ〜」と新鮮に新しい知識に興味を深めて嬉しくなったり、もっとリアルな現地で使われている表現にインスパイアされるというのは全然悪いことだとは思わない。むしろ素敵なことだと思う。でも、それを知っているか知らないかで自分の英語レベルが上だとか下だとか思ってしまうのは、そもそも英語は話して使っていく道具だという認識が全く欠けてしまっている、もしくはそもそも育っていない、残念な状態だと思う。だから、受け取る側の受け皿の状態で、そういう投稿の意味も違って消化されていく。

投稿する側にも同じことが言えると思う。不安定な意識レベルの人をターゲットにして、「そういう違いを、私はわかっているんですよ〜」というような、「上から目線」を明らかに感じることもあり、そういうものは尚更意味がわからない。リアルな格好良い英語を教えられる英語教室、とか英語講師、みたいに見せたい意図があるのかもだけれど、そういうやり方をするのだとしたら、その人はそもそも英語を話すこと、使って生きることの本質をわかっていない人、それをわかり抜いてしかもしっかりと教えきることはできない人だなと思う。本当に生徒を英語で自立させる実力と、そこへのコミットは無いと思う。生徒目線で生徒本位にひたすら尽くすとは信じ難い。

英語は自分の人生を生かしていくための道具。だからその道具を使ってどう進みたいかは人によって千差万別だと思う。その人が好きなように選んで良い。格好良く英語をなんとなく話せているように見せるので良ければ、それもその人次第。でも、自分が英語を使って人とつながって、関係を作ったり、助けたり、何か貢献していけるようになりたい、国を超えてビジネスをしていきたい、世界のために尽くしたい、というような自分のはっきりとした意思を内側に持っている人は、本質を見誤ってはいけないと思う。英語で文化もバックグラウンドも全く想定外に違った人たちと関わり、そこで生きていく現実は、格好良い表現を知っているかどうかなどということは吹っ飛ぶレベルのことだ。英語が話せることがファッションではなく、自分を活かす道具であることを覚えること、そして自分の内にある夢と意思を、英語以前に強く大事にしていてほしい。

例えば、“I don’t really like it.”と”I really don’t like it.”の違いは、私は今となれば自然にくめるけれど、そういう種類のものを、英語で生きていく感覚をまだまだ掴んでいないような人に「違いがわかる?」なんて言っても、ダメ。そんなことよりも、体当たりできる精神を強調して育てる方が、ずっと筋の通った、力強い会話ができる英語学習者を作るし、大事なことだと思う。