本日、曇り空のもと

普段使いのディスカウント・スーパー

OKまで買い物に行って帰る途中

街路樹のコーナーに

遠目にも鮮やかな

白い花の群生が

目に止まりました。

 

さっそく近づいていき

ハナノナで調べてみたところ

「ジャーマンアイリス」と出て

ほお、と感心したんですが

 

匂いイリス(ハナノナ)

 

帰ってみてネットで検索してみると

ジャーマンアイリスの変種で

「匂いイリス」だと分かった次第。

 

ハナノナ、惜しい。( ̄▽ ̄)

 

 

「匂いイリス」だと

「い」の字が重なって

何だか言いにくい感じ。

 

もともとは

根茎から香料を採るために

輸入されたそうで

そこから「匂い」+「イリス」と

名付けられたのだとか。

 

別名「イチハツ」ともいい

漢字表記は「一八」

あるいは「一初」。

 

シロバナイリス

シロバナイチハツ

ともいうようです。

 

匂いイリス

 

ちなみに

「イリス」はギリシャ読みであり

英語読みだと「アイリス」。

 

アイリスの日本名は「アヤメ」ですが

だとしたら「匂い菖蒲」でも

おかしくなさそうでして

実際、検索したとき

そういう別名もあがってました。

 

そういえばアガサ・クリスティーに

「黄色いアイリス」という短編が

ありましたな。

 

 

たいへん香りが良いそうですけど

こちらがマスクをしているためか

それには気づきませんでした。

 

匂いイリス(群生)

 

群生すると美しい

と書かれたサイトもありましたが

確かに美しいですね。

 

それにしても

どうして街路樹スペースに

群生しているのか

(なぜあえて

ここに植えられたのか)が

謎といえば謎です。