スペイン語5 -Que- | スペイン語にまみれた北欧生活

スペイン語にまみれた北欧生活

ノルウェーにいながら最近興味を持ったスペイン語・ラテンポップについて。あとは適当な趣味でも。

"Que"という単語がスペイン語にはあるが、その万能性はピッチャー以外ならどこでも守れそうな勢い。

 

まず読み方はケ。完全に毛と一致。

最初に知った意味は英語で言うところの"What"。

なるほど疑問文で使うのねと、了解、了解と思っていると

どうやら関係代名詞にも使うらしい。

 

ふむ、たしかに英語のWhatも関係代名詞に使われるな。

英語と同じ感覚でいけそうだな、よしよし。

 

しかしここから万能性を発揮する。

 

英語のWhyにあたるスペイン語は por qúe。直訳するとby whatといったところか。何となく『なぜ?』という意味になるのはわかる。

whyと聞かれたらbecauseをつけて答えるのが普通だが、

スペイン語では"porque"。はい?

2語を1語にすることで質問から答えになるとはね。

 

さらに特定の動詞と併用することで『〜しなければならない、するべきである』と、助動詞に様変わり。

 

極めつけはmas+形容詞+queで『〜より○○』という比較級の表現になるらしい。ここではqueは英語でいうところのthan。

 

おそらくまだまだqueの使い方はある模様。

にしても使い勝手よすぎ。

スペイン語の会話はqueだらけのようだ。