"Que"という単語がスペイン語にはあるが、その万能性はピッチャー以外ならどこでも守れそうな勢い。
まず読み方はケ。完全に毛と一致。
最初に知った意味は英語で言うところの"What"。
なるほど疑問文で使うのねと、了解、了解と思っていると
どうやら関係代名詞にも使うらしい。
ふむ、たしかに英語のWhatも関係代名詞に使われるな。
英語と同じ感覚でいけそうだな、よしよし。
しかしここから万能性を発揮する。
英語のWhyにあたるスペイン語は por qúe。直訳するとby whatといったところか。何となく『なぜ?』という意味になるのはわかる。
whyと聞かれたらbecauseをつけて答えるのが普通だが、
スペイン語では"porque"。はい?
2語を1語にすることで質問から答えになるとはね。
さらに特定の動詞と併用することで『〜しなければならない、するべきである』と、助動詞に様変わり。
極めつけはmas+形容詞+queで『〜より○○』という比較級の表現になるらしい。ここではqueは英語でいうところのthan。
おそらくまだまだqueの使い方はある模様。
にしても使い勝手よすぎ。
スペイン語の会話はqueだらけのようだ。