We run and run.
俺たちは、走る。
We've gotta be tough.
俺たちは、タフでなければならない。
***ここから解説となります***
本日は、"Go for it! You can make it!"
解説の第八回目となります
tough 形容詞 頑丈な、困難な、厳しい
*tough は、日本語でも、
「タフな人」「タフな仕事」
と言ったりしますので、
イメージがわきますね
ラガーマンは、
tough = 頑丈でなければ
ならないのです
*We've gotta be は、
've gotta be = have got to beで、
この歌詞では、
「〜でなければならない」
という意味です。
have to beと同じ意味です。
toの後は、動詞の原形が
入りますので、
ここでは、be動詞の原形、
beが入っております。
have got to do、或いは
have to doでしたら
「〜しなければならない」
ですね
We run and run.
We've gotta be tough.
どんな時も、タフでありたいですね
Orange Lab.