「なんもさ」と「Don't mention it!」 | 写真家yukko*のVIVIDにゅ~す!

写真家yukko*のVIVIDにゅ~す!

写真家でファッションコンサルタントのyukko*です。

わたしは、人は幸せでいるために生きていると思っています。
お洋服や写真を通じて自分を見つけ、あなたの幸せをVIVID(イキイキと鮮やかに)に生きようぜ♪

わたしは北海道出身なのですが、


北海道弁に、


「なんもさ」とか「なんもだ」というのがあります。



これは、ありがとう!とかごめんね。とかいわれたときに


それに返す言葉。



標準語にすると、


「何もです」かな?



意味合いとしては、


「いえいえ、なんでもないことですよ!」ということ。



この言葉が好きだ、と言っていた


関西の友人がいました。



あぁ、確かに。



北海道人はどちらかといえばシャイで、


あまり感情表現豊かではない部分が


ある人が多いけど、


みんなよくこの「なんもさ」は使います。



こういうことばって、あったかいよね。



英語にも、似た表現があって好きです。




「Don't mention it!」


(直訳:「言わなくっていいのよ!」


「My pleasure!」


(直訳:「私のほうがうれしいわよ!」


「That's nothing!」


(直訳:「なんでもないことですよ!」


あたりでしょうか。



三番目がいちばん北海道弁にちかいね(笑)


もちろん、日本人にとって一番よく使う


「You're welcome!」


も、すごくいい表現だなあ、と思います。



だって、あなたは私にとってウェルカム!なわけよ^^




私は「ありがとう~!」っていわれたとき、


「いやいや」


というよりも


上の表現が好きなので、


北海道人には「なんもさぁ~!」



仲が良くて英語スピーカーとわかってる人には


「まあ~い・ぷれじゃ~っ!」とか


「ゆあー・べーーーりい・うぇるかむっ!」


なんて言ったりします。



いやいや~、っていうと、


その人からのありがとう、が



すいいい~っと横をすりぬける気がするから。



受け取って、さらにまた返したいという


おばちゃんのレジ前清算


(いやん、わたし払う、いえ私よ、みたいな(笑))


みたいなのが好きです♪




でも、関西にきて、


そのお返しの言葉うんぬんよりも、



関西の若いオナゴがよく


「ありがとう~♪」(後ろアクセント上げる(笑))


って頻発してるのを見て



「やるな~関西!」


って思ったんですよねえ。



バス降りるときも、


自転車置き場のおっちゃんにも、



若い子がちゃんと言ってる。



北海道は


私みたいにシャイな(笑)人が多いので


あんまり言わないなあ…


ぼそっと「どうも」とかね。




「ありがとう」


って、聞いてて気持ちいいですよね。



私も負けずに、


道産子大阪人として



「ありがとう♪」(後ろアクセント上げ目(笑))


を繰り出してます♪



でも…北海道人のプライドとして、


ありがとう♪っていわれたとき、


そのうち


「なんもだぁ~♪」って


逆襲してみようかしら(笑)