わたしは北海道出身なのですが、
北海道弁に、
「なんもさ」とか「なんもだ」というのがあります。
これは、ありがとう!とかごめんね。とかいわれたときに
それに返す言葉。
標準語にすると、
「何もです」かな?
意味合いとしては、
「いえいえ、なんでもないことですよ!」ということ。
この言葉が好きだ、と言っていた
関西の友人がいました。
あぁ、確かに。
北海道人はどちらかといえばシャイで、
あまり感情表現豊かではない部分が
ある人が多いけど、
みんなよくこの「なんもさ」は使います。
こういうことばって、あったかいよね。
英語にも、似た表現があって好きです。
「Don't mention it!」
(直訳:「言わなくっていいのよ!」
「My pleasure!」
(直訳:「私のほうがうれしいわよ!」
「That's nothing!」
(直訳:「なんでもないことですよ!」
あたりでしょうか。
三番目がいちばん北海道弁にちかいね(笑)
もちろん、日本人にとって一番よく使う
「You're welcome!」
も、すごくいい表現だなあ、と思います。
だって、あなたは私にとってウェルカム!なわけよ^^
私は「ありがとう~!」っていわれたとき、
「いやいや」
というよりも
上の表現が好きなので、
北海道人には「なんもさぁ~!」
仲が良くて英語スピーカーとわかってる人には
「まあ~い・ぷれじゃ~っ!」とか
「ゆあー・べーーーりい・うぇるかむっ!」
なんて言ったりします。
いやいや~、っていうと、
その人からのありがとう、が
すいいい~っと横をすりぬける気がするから。
受け取って、さらにまた返したいという
おばちゃんのレジ前清算
(いやん、わたし払う、いえ私よ、みたいな(笑))
みたいなのが好きです♪
でも、関西にきて、
そのお返しの言葉うんぬんよりも、
関西の若いオナゴがよく
「ありがとう~♪」(後ろアクセント上げる(笑))
って頻発してるのを見て
「やるな~関西!」
って思ったんですよねえ。
バス降りるときも、
自転車置き場のおっちゃんにも、
若い子がちゃんと言ってる。
北海道は
私みたいにシャイな(笑)人が多いので
あんまり言わないなあ…
ぼそっと「どうも」とかね。
「ありがとう」
って、聞いてて気持ちいいですよね。
私も負けずに、
道産子大阪人として
「ありがとう♪」(後ろアクセント上げ目(笑))
を繰り出してます♪
でも…北海道人のプライドとして、
ありがとう♪っていわれたとき、
そのうち
「なんもだぁ~♪」って
逆襲してみようかしら(笑)