La hija se iba a casar al día siguiente y se sentía extraordinariamente emocionada, cosa muy comprensible.
La madre le dio algunos consejos y acabó diciéndole:
--- Recuerda que jamás debes aparecer ante tu marido totalmente desnuda.
Tuvo lugar la boda.
Algunos días después el marido pregunta a su mujercita:
--- Amor mío... aclárame una duda... ¿En tu familia hay algún enfermo mental?
--- No cariño, ¿por qué me lo preguntas?
--- ¡Bueno!... Es que ya hace dos semanas que nos hemos casado y tú siempre vienes a la cama llevando en la cabeza ese raro sombrerito.
翌日の結婚式を控えた娘が、尋常じゃないくらい取り乱していたが、これはよくあること。
母親が、いくつかの忠告をしたあと、最後にこう伝えた。
--- 覚えておきなさいよ。決して花婿に何も身に着けない裸の姿を見せてはいけないのよ。
結婚式が執り行われ何日かした後、花婿が花嫁にたずねた。
--- ねぇ、きみ... 聞いておきたいことがあるんだけど、家族で心の病気にかかった人はいないの?
--- いないわ、あなた。どうしてそんなことを聞くの?
--- そうか。つまり... 僕たち結婚して2週間経つけど、君はいつもベッドに来るとき頭の上にその変な帽子を載せてくるから。
*****
そりゃ、頭に奇妙な帽子をちょこんと載せてたら、なんか萎えるかも~
でも、「奇妙な帽子フェチ」の男性だったら喜ぶのかもね。
ボクは、「奇妙な帽子フェチ」じゃないからなぁ。
ボクの場合、もし、彼女がたった一つ身につけているのが、帽子じゃなくて...
その、つまり、帽子じゃなくて、たった一つ身につけてるのが...
1.靴下だったら
2.手袋だったら
3.エプロンだったら
4.その他
さぁ、答えは何番?
← click me!