夜は外に出ると街中の装飾が
クリスマス一色になるので
恋人たちはロマンチックな気分に
なりますよね~

でも現実は、
そんな気分に酔いしれるはずもなく
綺麗なイルミネーションを見ると
節電しなくて大丈夫なんやろかと
ただ心配になるだけです。
「贈り物」
には英語でプレゼント(present)と
ギフト(gift)の2つがあります。
身近な友人などにあげるような
手軽なものをプレゼント
親しい人にあげる高価なお歳暮や
お中元のことをギフト
と主に使い分けていると思います。
ただし、ギフトには贈り物以外に
もう一つの意味があります。
それは「才能」。
「天(神様)から与えられたもの」=「才能」という意味です。
giveと同じ語源です。
才能は「天からの贈り物」なんですね。
贈り物と才能。
全く違う意味なのに日本でギフトといえば
贈り物という意味しか知りませんでした。
音楽や芸術に秀でた人
話すことが上手な人
文章を書くのが得意な人等
人それぞれ才能は違います。
誰でも何か人より優れた一芸を持っているものです。
美男・美女、運動神経が良い等も
ある意味、天から与えられた才能かもしれませんね。
自分のものであって
自分のものじゃない。
身近な人を笑わせられるのも才能です。
大切な人を喜ばすことが出来るのも才能です。
一番になる必要はありません。
天からの贈り物に感謝して
自分のため、世のため、人のために
その才能を活かせばいいだけなんです。
でも人より少し
大食いなのは世のため、人のためになっているかと
問われるとちょっと疑問に思う
マツダデラックスでした。
皆さん、楽しいクリスマスをお過ごし下さいね~
