今日は2/9、旧暦では今日からが新年です。
僕のバイト先には日本語学校の学生が多く、中国人の友達もいるんです。

『新年好(シンネンハオ)』

は〝良いお年を&明けましておめでとう〟の意味です。

その子に聞いたところ、中国の大晦日には〝湯丸〟(トンユン)という丸いお餅を食べるそうです。デザートらしいんですが、お餅の中には砂糖みたいな甘いものが入っているそうです。黒ゴマあん入りの白玉だんごって人もいるようですが・・・。
調べてみたら、家族団欒の中国語の発音『トゥンニン』『トンユン』の音が似ている事とていることと、丸い形が円満な家族団欒をあらわすことから、縁起をかついで食べるようです。

「今年は中国に帰らないから、食べられなくて残念だよ」

と言っていました。残念な事に、どんなモノなのか調べたんですが、結局分かりませんでした。食べてみたいなぁ・・・。

新年には、やっぱり餃子を食べるそうです。
向こうは餃子と言ったら〝水餃子〟ですよね。僕はよく友達を集めて餃子パーティーをしますが、家では〝焼餃子〟が多いです。楽しいですが、僕は焼くのに必死で毎回汗だくになります。今度は水餃子にしよう。

それと、新年には靴を買わないとか、ホウキを使わないという風習があるそうです。広東語で〝鞋(くつ)〟の発音は、悩みのため息の『ハアーイ』と同じ発音なので、新年に悩みを持ちこまないため。ホウキを使わないのは、家の中にある新年の福を外に掃き出さないためだそうです。

今日のバイトは仕事そっちのけで、異文化交流に励んでしまいました。