やがて哀しき外国語 | 胡麻麦茶

胡麻麦茶

大史がレコーディングダイエット中!!!

アメリカに行くということで持ってきた村上春樹の本です。

80年代後半ですが、アメリカに住んでいた氏のエッセイで、

時代も状況も全然違いますが何となく空気は分かります。


氏いわく、

「日本語でも人と分かり合うのは難しいのに

英語で通じ合えると思ったら大間違いだ」

正確には違いますが、僕の解釈です。


胡麻麦茶

分かりやすい言葉で、大事なところは言い換えることが重要だそうです。

こちらだと日本よりもはっきりと、

自分がここに属してない感が感じれるので、

村上春樹がすんなり入ってくる気がします。

文体も何となく似てますし。


マンハッタンにはブックオフがあって、

きのう思わず本を何冊か買ってしまいました。


今日はまた肌寒くなって

ずっと雨が降っています。