ミュージカル仕立ての話なのに、台詞(歌)に日本語翻訳字幕がない…。シーズン7 18話 | 平岩信子「のぶログ」

平岩信子「のぶログ」

①駅前留学と自助努力で、日本国内に居ながら、英語上達を目指し、海外ドラマや映画を観たり、その他日常に、考えたり思ったりしたこと、上達に役立った物事等を紹介するブログ。
②俳優としての活動のご案内。
日・月・火のどこかで、ブログを上げようと思っています。

アメリカのTVドラマ 『グレイズ・アナトミー』(Grey's Anatomy)を観ていて、衝撃だったのが、この回 シーズン7・18話。


ミュージカル仕立てになっていて、とても面白かった!

放送された時は、全米でも話題の回だったらしい。


歌っている俳優さんが、皆んな、歌が上手いこと!上手いこと!


特に、歌が上手くて驚きだったのは、

オーウェン・ハント役の

ケヴィン・マクキッド(Kevin Mckidd)

カリー・トーレス役の

サラ・ラミレス(Sara Ramirez)


サラ・ラミレスにいたっては、2005年に、トニー賞(ミュージカル部門)・助演女優賞を受賞しているらしい。


しかし残念だったのが、歌の台詞になると、日本語字幕翻訳がないこと!


そうすると、しばらく字幕が全くない場面とか有って、日本語字幕で楽しんでいる人が、楽しめないじゃん!と思う。


もし私だったら、このドラマのこれより先を観る気が、一気に無くなってしまいそう…。