2018/5/24 中央日報
「文大統領の言葉は通訳する必要ない」…トランプの外交非礼に青瓦台の立場は?
青瓦台(チョンワデ、大統領府)が24日、文在寅(ムン・ジェイン)大統領に対するトランプ米大統領の「外交欠礼」という批判を一蹴した。
青瓦台関係者はこの日、青瓦台春秋館で記者らに対し、22日(現地時間)のホワイトハウス韓米首脳会談でトランプ大統領が「文大統領の言葉は以前に聞いたことなので通訳する必要はない」(I don’t have to hear the translation because I’m sure I’ve heard it before)と述べたのは「外交的欠礼」ではという指摘について、「報道に出てきた解釈自体が誤りだとみている」と述べた。
関係者は「私は『良い話であるため聞かなくてもかまわない』という趣旨の言葉として受け止めた。全体的な脈絡と雰囲気を見ても(文大統領に対し)A+の話も出てくるなど、和気あいあいとした雰囲気の中でお互い良い言葉を交わす席だったのではないだろうか」とし「その場で(無視するように)『その必要はない』と話したというのは雰囲気と合わないのでは」と説明した。
(以下略)
引用ここまで
緑色の文字列は関連記事へのリンクです
あちこちのメディアやブログで取り上げられていますけど、これは別にどうということもないんですよ。
韓国の左巻きの大統領・・・・・金大中、廬武鉉(通名ノムたん)、文在寅(通名寅さん)の三人はいずれも北の首領様と面会しています。
そして相手が年下だって常に鞠躬如とした態度で・・・・・・だからね。寅さんにとっては、というより金豚三世とトランプにとっては寅さんなどは目下として取り扱うべき相手なんです。
だからトランプの”文大統領の言葉は以前に聞いたことなので通訳する必要はない”・・・という言葉は、俺とお前の仲じゃないか・・・・・という程度の意味なんですね。
少々上から目線ではありますが、それはアメリカと韓国の国格の違いですからどうしようも。
そういえば自民党の金丸信と社会党の田辺誠は1990年に訪朝して金日成と面会していましたが、金日成はずっとパンマル(ぞんざい言葉)を使っていたとか。
もちろん金丸も田辺もそんなことは理解できなかったでしょうが。
ええ、金丸もトランプも華夷秩序なんて理解は出来ないでしょうが、金大中もノムたんも寅さんもそういう文化の中にいるものですから、中国や北朝鮮にはうやうやしく仕えるのです。
そして日本を目下として扱いたがりたがって・・・・・・残念ながら日本(もアメリカも)華夷秩序の中にいたことはないから、君たちの中世的な心情なんか理解出来ないから。
我が家の序列は・・・・・・
