調べ物をしている最中に興味深い曲を見つけました。日本の曲をカバーした香港の曲です。これはなかなかの珍品では?
郭小霖「愛情蝙蝠俠」
原曲は近藤真彦「スニーカーぶる~す」(1980)。タイトルの「愛情蝙蝠俠」の意味は「愛のバットマン」です。……バットマン?🦇
愛情蝙蝠俠
郭小霖 (Alvin Kwok)
1987年 同名アルバム収録
作詞:林振強(原曲:松本隆)
作曲:筒美京平
編曲:郭小霖(原曲:馬飼野康二)
……なるほど、これがやりたかったんですね
これは原曲を知っている方が楽しめると思います。
このカバーはどれくらい有名なんだろう?(そもそもこの人は有名なのかな?)
ちなみに、同じアルバムには他にも日本の歌の広東語カバーが収録されています。
- 一千句 I'm Sorry(鈴木雅之「追想」)
- 他是誰(大沢誉志幸「宵闇にまかせて」)
- 從前有個武士(近藤真彦「京都サマータイム・ブルース」)
「愛情蝙蝠俠」の続編?
「愛情蝙蝠俠」の後、同じ年にこんなオリジナル曲が出ています。その名も「失戀蝙蝠俠」(失恋バットマン)
失戀蝙蝠俠
郭小霖
1987年
作詞:林振強
作曲/編曲:郭小霖
どうやら、歌の主人公は人々の失恋の傷を癒やすヒーローで、前作の「愛情蝙蝠俠」では颯爽と活躍していたものの、ヒーローの仕事を優先しすぎて自分の恋人に振られてしまったらしい。
陳慧嫻「千千闋歌」
近藤真彦さんは香港でも人気があったそうで、楽曲も様々な歌手にカバーされました。
「夕焼けの歌」(1989) の広東語カバーは、今も多くの人に歌い継がれているようです。
千千闋歌
陳慧嫻 (Priscilla Chan)
1989年
作詞:林振強(原曲:大津あきら)
作曲:馬飼野康二
編曲:盧東尼(原曲:馬飼野康二)
※同じく1989年には、香港の梅艷芳(アニタ・ムイ)も違う歌詞で「夕陽之歌」としてカバーしていて、どちらのバージョンも有名らしい。
卡斯と悪魔の「千千闋歌」
(本当はこっちをメインに書くつもりだったのに、バットマンに奪われた )
中国のボーイズグループ熊猫堂ProducePandasのメンバーの卡斯は、毎日のように抖音で配信を行っています。最近は広東語を勉強中(?)だそうで、2月18日にはスタッフの悪魔と広東語レッスンを繰り広げていました。(悪魔は上海出身だが広東語もわかるらしい)
そして、最後に2人で「千千闋歌」を歌っています。
ファン投稿動画(以下同)bilibili Teddy的后花园 [2:32:45]
左から、卡斯、悪魔
2:30:05あたりの悪魔のくしゃみが可愛い
※ 卡斯は1月30日の配信でも悪魔にこの曲を習っていた。bilibili [2:12:45]
※ 卡斯は七哈と一緒に李克勤「紅日」を広東語で歌ったこともある。原曲は大事MANブラザーズバンド「それが大事」 bilibili [1:57:50]
熊猫堂「青春不重播」広東語版
熊猫堂ProducePandasは広東語のオリジナル曲を配信したばかりです。
この曲で言語指導を行ったのも(広東省出身の拍拍ではなく)悪魔だそうです。これも卡斯が配信で話していました。[1/29 bilibili 19:35]
ドラマ『明天的少年』サウンドトラック
『影視劇《明天的少年》原聲帶』
2024年1月29日配信
Amazon Music
Apple Music / iTunes
KKBOX
LINE MUSIC
Spotify
YouTube Music
おしまい
熊猫堂ProducePandas
Facebook
Instagram
niconico
TikTok
X (Twitter)
YouTube