きのうのレッスン。
先日ここに書いた 、「日本人の知らない日本語」を紹介しました。
日本語学校の先生の奮闘記です。
同じ語学の先生として、また、日本語を学ぶひとりとして、
Zachにも共感してもらえるかな、と思って。
たとえば、こんなの(↓)
これは、「立って」→「『た』って」の勘違い(なんて説明はここでは不要ですが)
日本語では“Stand up when you speak, please”と“Please say た”が同じ言い方になる、
みたいな説明を付けつつ、Zachは吹き出しを読みつつ。
ときどき日本語の勉強だか英語の勉強だかって感じになりつつ。
彼が日常生活には困らない程度の日本語ができるのは知ってましたが、
このくらいの漫画なら大体読めてしまうようで、
(ふりがなもあるしね 音読する様子が小学生のようで、かわいかった)
ちょっと説明すれば、オチの面白さもちゃんとわかって、笑ってました。
改めてsmart guyだな、と感心。
“That reminds me ・・・”話も出てきたりして、そこそこ盛り上がりました。
