The name Hatsukunishirasu Sumera Mikoto was also conferred upon Emperor Jinmu (whose name is given as Hatsukunishirasu Sumera Mikoto in the Nihon Shoki but written using different characters); it originally had the meaning of an emperor who governed the entire country, however, this indicates that there were two emperors who first ruled the country.
ハツクニシラススメラミコトとの称は、神武天皇(『日本書紀』では始馭天下之天皇はつくにしらすすめらみこと)にも贈られており、初めて天下を治めた天皇という意味ですが、初めて国を治める天皇がふたり2人存在することになります。

I have you to thank for my success in Tokyo.
私の東京での成功のことで、私はあなたに感謝します。
I have you to thank for ...
    ...のことであなたに感謝します。
      / ...はあなたのおかげです。
        / ...になったのは、おまえのせいだ。

相手に感謝するときに使いますが、皮肉で「...になったのは、おまえのせいだ」という意味でも使います。
このフレーズの
have 使役動詞ではなく「もつ、有する」の意味です。ですから、I have you to thank for ... は、直訳では「...のことで、感謝するために私はあなたをもっている」といった意味になります。

drive me crazy の意味
「drive me crazy」は 怒っている時や
  恋に落ちた時に使うフレーズ

「drive me crazy」というフレーズは人以外に対しても使えます。
That noise is driving me crazy!
あの音のせいで気が変になりそうだ

「it drives me crazy」というフレーズもよく耳にします。
It drives me crazy when people stare at me on the train.
電車の中で人にじろじろと見られるのは腹立たしい。

The more you have, the more you want.
人は持てば持つほど欲が出る。

The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で舗装されている。

The rotten apple injures its neighbor.
腐ったリンゴは隣のリンゴを腐らせる。

bomb 爆弾    up to date 最新の
decision 決定    every day 毎日
detail 詳細    look at A Aを見る
fan 扇    as far as ~する限りでは
meal 食事    pass by 過ぎ去る
salary 給料    kind of A Aの種類
step 歩み    with ease やすやすと
abundant 豊富な    at last ついに
essential 必須の    at once すぐに
previous 前の    as a rule 概して
quick 速い    wish for 〜を望む
silent 静かな    so far 今のところ
come 来る    all but ほとんど
go 行く    break down 故障する
run 走る    in general 概して
sit 座る    in the old days 昔(に)
swim 泳ぐ    in no time すぐに