After serving as jiju (a chamberlain) and at Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards), his position was revised from Nisei Genji (second generation of the Minamoto clan) to Issei Genji (Emperor's son who went out of Imperial Family and had Genji name) on May 15, 884 soon after his father, Emperor Koko, ascended the throne, and took up his residence in the Sakyoichijo district.
侍従・衛門府を歴任して父・光孝天皇が即位した直後に元慶8年4月13日 (旧暦)(884年5月11日)に二世源氏から一世源氏に改められて左京一条に貫せられました。

Don't kid me. I wasn't born yesterday.
からかうなよ。そんなことぐらい知ってる。
I wasn't born yesterday.
    昨日今日、生まれたわけではない。
        / そんなことぐらい知ってる。
              / 私は世間知らずではない。
                     / そんなことには騙されないぞ。

直訳では「私は昨日生まれたのではない」です。
生まれてからかなりの年数が経っていて、その間に様々なことを知って、経験しているのだから、「そんなことぐらい知ってる」「そんなことには騙されない」といった意味になります。


切ないは英語でなんという?
通常の英訳とスラングの英訳

自分の胸を指差しながら、「It hurts me right here.」とも言えます。
「I feel miserable.」「I feel awful.」「I feel upset.」などのフレーズも使えるかもしれません。
辞書で、
「切ない」を調べると、悲しさや恋しさで、胸がしめつけられるようであるという定義があります。その悲しさと恋しさの組み合わせを伝えるために、「sweet sorrow」というフレーズもいいかもしれません。
Parting is such sweet sorrow.
別れ際はとても切ない。

There is no royal road to learning.
学問に王道なし。

Good seed makes a good crop.
よい種はよい作物をつくる。

Adversity makes a man wise.
逆境が人を賢くする。

capacity 才能    pay off 報われる
climate 気候    for now 当分は
decision 決定    as of ~の時点で
detail 詳細    ask for ~を求める

flame 炎、熱情    no doubt 確かに
abundant 豊富な    in vain むだに
clerical 事務員の    at once すぐに
frigid 極寒の    in no time すぐに
joint 共同の    for certain 確かに

vague 曖昧な    for now 当分は
obtain 得る    make out 理解する
permit (〜を)許す    set in 始まる
present 示す    put off 延期する
reduce 減らす    in short つまり
severe 厳しい    for sure 確かに