However, after the death of her father Naritoki, she had weak support, and since Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Michinaga sent his daughter FUJIWARA no Kenshi into the inner palace and made her chugu (the second consort of an emperor), she was easily pushed aside by that power.
しかしながら、父済時の死後は後見も弱く、ことに左大臣藤原道長が娘藤原妍子を後宮に送り込み中宮に立てたため、その権勢に押されがちでした。
A: Maybe this time won't be so bad.
B: Don't get your hopes up.
A:たぶん今回はそんなに悪くはないでしょう。
B:期待しない方がいいよ。
※ Don't get your hopes up.
あまり期待するな。
/ 期待しない方がいい。
* get one's hopes up は「これから起こる
ことに期待を寄せる」という意味です
以下のように that節を後に付けて、どのよ
うな期待に対してかを示す場合もあります
Don't get your hopes up that the situation will change.
状況が変わるなんていう期待はするな。
「可愛い」という意味に使える英単語
男性や女性に対して「cute」を使うと、 「可愛い」という意味だけではなく、「奇麗」「ハンサム」「セクシー」などの意味にもなります。ですので、「可愛い」だけの意味を伝えたい場合は、「sweet」という言葉を使ったほうがいいと思います。
There are so many cute girls in my math class.
僕の数学のクラスには、美人が沢山いる。
That boy can be so sweet sometimes.
その男の子はたまにめちゃ可愛いよね。
「sweet」には、「優しい」や「親切」という意味もあるので、上記の例文の男の子は優しいというニュアンスもあります。英語では、可愛くて優しくない男の子を説明するのは、少し困るでしょう。「On the surface he seems quite sweet, but in actual fact he is quite a naughty boy.」のような長い説明が必要になります。
Little strokes fell great oaks.
雨垂れ石をも穿つ。
Good wine makes good blood.
酒は百薬の長。
Close is my shirt, but closer is my skin.
背に腹は代えられない。
decision 決定 in turn 次に
detail 詳細 lead to ~をもたらす
duty 義務 at a time 一度に
shape 形 as follows 次の通り
soil 土 bring about ~をもたらす
academic 学園の in part 一つには
accurate 正確な above all とりわけ
specific 特定の fail to ~できない
thorough 徹底的な set off 出る
renowned 高名な go by 経過する
analyze 分析する stick to 張り付く
connect つなぐ for oneself 独力で
sufficient 十分な at once すぐに
present 示す go through 経験する
sue 告訴する result in ~をもたらす