Different from Imperial Princess Isoko (or called Kinshi) and Imperial Princess Masako who were the former wives of Morosuke and her elder sisters with a different mother, no Waka remains because Imperial Princess Yasuko had no talent for composing Waka; however, since she seemed to be good with her hands and was dedicated, it is said that many pairs of Japanese socks sewn for her husband, Morosuke, were found when opening a box among her belongings after her death.
師輔の先妻にして異母姉に当たる勤子内親王や雅子内親王とは違い、歌心はあまりなかったようで和歌などは残っていないが、手先が器用でまめやかな女性であったようで、死後遺品の箱を開けてみると、夫・師輔のために縫っていた足袋が大量に出てきたという話が伝わっています。

I know I shouldn't say this, but I hate her. 
これは言うべきことではないのは分かっていますが、私は彼女が大嫌いだ。
I shouldn't say this, but ....

       ; I shouldn't say so, but ....
    こんなことを言っては何ですが、...。
       / これは言うべきことではないのですが、...。

言うべきでないことをあえて言いたいときに使い
    ます。
but 以下に言いたい内容が続きます

    また、以下のように文頭に I knowMaybe
   
Perhaps が付くことがあります
    I know I shouldn't say this, but ...
    これは言うべきことではないのは分かっていますが、...。
   
Maybe I shouldn't say this, but ...
    これは言うべきことではないかもしれませんが、...。
   
Perhaps I shouldn't say this, but ...
    たぶんこれは言うべきことではないのですが、...。


I hope you have a nice day.
すてきな一日をお過ごし下さい。

Have a nice day.
よい一日を

Genius is 1% inspiration and 99% perspiration.
天才は1パーセントの才能と99パーセントの努力からなる。

A tree is known by its fruits.
木の価値はその実でわかる。

If Winter comes. can Spring be far behind?
冬来たりなば、春遠からじ。

delay 遅延    carry out 実行する
departure 出発    before long やがて
fare 運賃    get together 集まる
passenger 乗客    get lost 道に迷う
transportation 輸送    set in 始まる
dramatic 劇的な    put off 延期する
equivalent 同等の    at times 時々
initial 最初の    succeed to 継承する
specific 特定の    as of ~の時点で
substantial 相当な    in short つまり
attend 出席する    free of ~がない
discuss 話し合う    bring up 育てる
extend 延長する    pay off 報われる
object 反対する    stand by 擁護する 
register 登録する    call for 要求する