The criticism toward the Omi-Ryo theory points out the contradiction of calling Omi-Ryo 'Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' even after the Taiho Code had been enacted.
近江令説に対する批判としては、大宝律令が施行された後の段階で近江令を「不改常典」と呼ぶ矛盾が指摘されています。
ex.1)
Right now I have my hands full with my job.
今、自分の仕事で手がいっぱいなんだ。
ex.2)
I have my hands full with my two sons.
二人の息子で手がふさがっているの。
※ I have my hands full.
; My hands are full.
手がいっぱいなんだ。
/ 手がふさがってるんだ。
@ 上の例文のように with ... を付けて
どういうことで手がいっぱいかを述べる
ことができます
How are you?
Oh, I'm okay.
How did you sleep?
As well as can be expected.
どうしてる?
ああ、元気だよ。
寝られた?
普通に良く寝れたよ。
Adversity makes a man wise.
逆境が人を賢くする。
Practice makes perfect.
習うより慣れよ。
Cheats never prosper.
不正が栄えることはない。
artisan 職人 make out 理解する
feat 手柄 consult with 相談する
fringe 周辺 get together 集まる
radius 半径 carry out 実行する
trait 特徴 put up with 我慢する
akin 同種の stand by 擁護する
lavish 豪華な at a loss 当惑して
stray はぐれた put off 延期する
sturdy 頑丈な as of ~の時点で
weird 奇妙な call for 要求する
comply 従う pay off 報われる
dilute 薄める bring up 育てる
recede 退く care for ~を好む
refrain 控える next to ~の隣に
solicit せがむ in person 自分で