According to the popular theories, it had no established form and it seems to have been transferred verbally, however, there are such theories that advocate: i) it was equipped with a refined form comparable to Ritsuryo, ii) it was handed down from one emperor to another in a confidential manor, and iii) it might have been a vague norm that permitted a wide range of interpretation.
定まった形式を持たず、口頭で宣べ伝えられたものだろうとするのが通説ですが、律令と並べて遜色ない堂々たる形式を備えた法だとする説、天皇から次の天皇へ秘密に伝えられたとする説、解釈によってどうとでもとれるような漠然とした規定だったのではないかとする説もあります。
I believe that's as true today as it was back then.
それは、その当時そうだったように、今日でも真実だと私は信じている。
※ back then
その当時は/ あのときは
@ 上の例文のような
as ... as it was back then
「その当時そうだったように...」
「その当時と同じように...」
はそこそこあるパターンです
● 挨拶 での 「お疲れ様」
See you tomorrow.
それではまた明日。
Have a great weekend.
楽しい週末をお過ごし下さい。
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
早寝早起きすれば健康で金持ちで賢くなれる。
Every cloud has a silver lining.
どんな雲でも裏側は銀白。
/ どんな不運や災難にも希望に輝く面がある。
Everybody's business is nobody's business.
みんなの仕事はだれの仕事でもない。
/ 共同責任は無責任になる。
bath 入浴 all over 至る所
hole 穴 fall short of ~に及ばない
home 家 put off 延期する
library 図書館 turn to ~に頼る
time 時間 make out 理解する
big 大きい turn down A Aを断る
dangerous 危険な in vain 無駄に
difficult 難しい pull up 車を止める
free 自由な in practice 実際には
sleepy 眠い insist on ~を主張する
draw (線)を描く as well ~もまた
eat 食べる arrive in ~に到着する
pick 摘む that is to say つまり
sleep 眠る arrive at ~に到着する
suffer 苦しむ get to ~に到着する