On June 3, 1351, Yoshiakira ASHIKAGA, the bakufu representative, offered Kogimonin a position as the representative of the Retired Emperor, but Kogimonin expressed deep distrust for the bakufu and Court nobles, who had been unable to do anything when the three retired emperors and the Imperial prince were abducted, and she completely rejected Yoshiakira's offer,
1351年6月3日、幕府を代表した足利義詮が広義門院へ上皇の代理を申し入れたのですが、広義門院は三上皇・親王の拉致に全くなすすべがなかった幕府及び公家たちに強い不信感をあらわにし、義詮の申し出を完全に拒否しました。

A: How's everything going?
B: Not bad. 

A:順調にいってますか?
B:悪くはないよ。

How's everything going?
    順調にいってますか?
      / 調子はどうですか?
            / うまくいってる?

... の部分は、このフレーズでは everything
ですが、その他、
How are things going?
「調子はどうですか?」
How's it going?
「元気?」
また、
How's everything going with your girlfriend?
彼女とはうまくいっている?
のように with ... を付けて
「...とはうまくいってる?」「...は順調に
いってますか?」
といった意味で使えます

● アメリカのスラング
beat
I was beat after that baseball game.

僕は野球の試合でクタクタに疲れた

pooped
I'm pooped! I can't move another muscle!

もうヘトヘト!これ以上動けないよ!

Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し。

Doing nothing is doing ill.
小人閑居して不善を成す。

Even a worm will turn.
一寸の虫にも五分の魂。

cargo 貨物    econd-guess 予測する
cashier レジ係    kind of なんて言うか
herd 群れ    break down 泣きだす
nun 修道女    blind fold 目隠しする
outskirt 郊外    for now 今のところ
squirrel リス    figure out 理解する
harmful 有害な    snore いびきをかく
humble 謙虚な    put out 生産する
mighty 強力な    like that そのように
ripe 熟した    shed tears 涙を流す
crouch しゃがむ    make it うまくいく
deepen 深める    get dark 濃くなる
devise 考案する    this much これ程
omit 省略する    way too あまりに
portray 演じる    make noise 騒ぐ