〓フジ系列の 「共同テレビ」 アナウンサー
滝川クリステル さん
がブレイクして以来、「滝クリのバッタモン」 (スンズレイ! ) みたいな名前のアナウンサーが増えましたね。
葉山エレーヌ アナウンサー
〓本名は、「葉山みゆきエレーヌ」。日本テレビ、2006年入社。当時の登録名は 「葉山みゆき」。翌2007年4月、おそらく、社命により 「葉山エレーヌ」 に改名。
加藤シルビア アナウンサー
〓今のところ、「加藤シルビア」 が本名とされているようです。父親が日本人、母親がポーランド人のハーフ。今年、2008年、TBS入社。
〓最近ですね、バラエティ番組で、
フラスンケビッチ
※ 「バラエティニュース キミハ・ブレイク」 における名前。
TBS 火曜日 午後 7:56~9:48
というケッタイな名前を名乗らされています。思わず、 “フランスケビッチ” と読みちがえそうな名前。
〓この名前の由来は話題にはなっていないようですが、これ、
実在するポーランド人の姓
なんですよ。おそらく、かなりの確率で、加藤シルビアアナウンサーのお母さんの姓ではないか、と思うんですね
Frasunkiewicz [ フラスン ' キェヴィち ] [ frasuŋ'kʲeviʈʂ ]
〓シルビアという名前もポーランド語にあります。
Sylwia [ ' スィるヴィヤ ] [ 'sɨlvja ]
〓 “Sylwia Frasunkiewicz” 「シルヴィア・フラスンキェヴィチ」 という名前を検索すると、写真入りで、1人のポーランド女性のプロフィールがヒットします。
〓 Frasunkiewicz の語源は、
frasunek [ フラ ' スゥネク ] <名詞> 心配、苦悩の種、悲しみ、苦労、やっかいごと
という名詞と思われます。
〓このスラヴ語らしからぬ単語は、実は、ドイツ語起源です。ロシア語には対応する単語がありません。
――――――――――――――――――――
【 ドイツ語 】
fressen [ フ ' レスン ] <ドイツ語/動詞> 動物がエサを食う、人がガツガツむさぼり食う、
食いつぶす、浪費する、虫が食う、むしばむ。
Fraß [ フ ' ラース ] <ドイツ語/名詞> エサ、まずい食い物、 fressen すること。
Fresser [ フ ' レサァ ] <ドイツ語/行為者名詞> 大食漢、大食い、ムダ飯食らい。
【 ポーランド語 】
↓
fras- ドイツ語からの借用語根 「食いつぶす、浪費する」
↓
fras- + -ować (動詞をつくる接尾辞) cf. -овать <ロシア語>
→ frasować [ フラ ' ソヴァチ ] <動詞> 困らせる、悩ませる。
fras- + -obliwy (“~でいっぱいの” という意味の形容詞をつくる接尾辞)
→ frasobliwy [ フラソブ ' りヴィ ] <形容詞> 悩める、困った
fras- + -unek (-ować 動詞から名詞をつくる接尾辞。ドイツ語 -ung の借用) cf. -унок <ロシア語>
→ frasunek [ フラ ' スゥネク ] <名詞> 困らせること、悩ませること
※チェコ語にも、古く fresunek という単語があったようです。
――――――――――――――――――――
〓どうしたことだか、ポーランドには、この
Frasunek 「フラスネク」
という名前の村があります。つまり、「心配村、やっかい村」 という名前なんですね。ことによると、原義で 「食いつぶし村」 かもしれない。
〓おそらく、この村の出身者が名乗ったのが、
Frasunek 「フラスネク」
という姓でしょう。ポーランドに実在します。「心配さん」、「やっかいさん」 という姓です。そして、その父称辞 (ふしょうじ) が、
Frasunkiewicz 「フラスンキェヴィチ」 “フラスネクの息子”
「心配さんの息子」 (心配の子ども)
です。つまり、
「フラスンケビッチ」 = “やっかいの子、心配の子”
※ “やっかいな子、心配な子” ではない。
です。